<の韓国語例文>
・ | 이상한 거 안 썼는데, 갑자기 트위터 계정이 정지되었다. |
変なことを書いてないはずなのに、いきなりツイッターのアカウントが停止された。 | |
・ | 세계 3대 종교의 하나인 이슬람교를 믿고 있는 사람들을 무슬림이라고 부릅니다. |
世界三大宗教の一つであるイスラム教を信仰している人々のことをムスリムといいます。 | |
・ | 외상을 입은 것을 부상이라 한다. |
外傷を負うことを負傷といい。 | |
・ | 그녀를 철썩같이 믿고 있습니다 |
彼女のことを信じ込んでいます。 | |
・ | 그는 여자에게 병적으로 지기 싫어한다. |
彼は女性に負けることを病的に嫌う。 | |
・ | 조선 왕조에서는 국왕의 정식 후계자를 세자라 부른다. |
朝鮮王朝で国王の正式な後継者のことを世子と言う。 | |
・ | 살다보면 절망과 맞닥뜨리는 것을 피할 수 없습니다. |
生きてみれば絶望と出くわすことを避けることができません。 | |
・ | 항공기가 어떤 원인에 의해 본래의 착륙 예정지와 다른 곳에 어쩔 수 없이 착륙하는 것을 불시착이라고 한다. |
航空機が何らかの要因により、本来の着陸予定地とは別の所にしかたなく着陸することを不時着という。 | |
・ | 저의 부모님은 저에게 차를 사 줄 것을 약속했어요. |
私の両親は、私に車を買うことを約束しました。 | |
・ | 아이들에게 약속한 것을 깜박했다. |
子供に約束したことを忘れた。 | |
・ | 조타는 배를 움직이기 위해서 키를 조작하는 것을 표현하는 단어입니다. |
操舵は、船を動かすために舵を操作することを表すことばです。 | |
・ | 풍어는 물고기가 대량으로 잡히는 것을 의미한다. |
豊漁は魚が大量に捕れることを意味する。 | |
・ | 농가가 재배한 식물을 농산물 또는 농작물이라고 부른다. |
農家が栽培する植物のことを農産物または農作物という。 | |
・ | 한국에서 커피라고 하면 보통 아메리카노를 말합니다. |
韓国ではコーヒーといえば普通このアメリカーノのことを指します。 | |
・ | 즐겁고 알찬 대학 생활을 보내길 바래요. |
楽しく、充実した大学生活を送られることを祈っています。 | |
・ | 젊은 정치 리더십의 출현이 정치 전반에 새로운 변화의 물결을 몰고 오기를 기대한다. |
若い政治リーダーシップの出現が、政治全般に新しい変化の波を作りだしていくことを期待する。 | |
・ | 남용이란, 룰이나 법률로부터 벗어난 목적이나 방법으로 사용하는 것을 말합니다. |
乱用とは、ルールや法律から外れた目的や方法で使用することをいいます。 | |
・ | 주간에 활동하고, 야간에 쉬는 것을 주행성이라고 부릅니다. |
昼間に活動し、夜間に休むことを昼行性といいます。 | |
・ | 김장이란 겨울 동안 먹을 김치를 늦가을에서 초겨울에 걸쳐 담구는 것을 말한다. |
キムジャンとは、冬の間に食べるキムチを晩秋から初冬にかけて漬けこむことをいう。 | |
・ | 공청회를 연내에 도내 모처에서 개최할 것을 발표했다. |
公聴会を年内に都内某所で開催することを発表した。 | |
・ | 한국에 가기로 마음을 먹었어요. |
韓国に行くことを心に決めました。 | |
・ | 사람들은 늘 내가 잘하기를 기대하고 있다. |
人々は、いつも私が良い結果を出すことを期待している。 | |
・ | 전화 왔었다고 전해 주시겠어요? |
電話があったことを伝えていただけますか? | |
・ | 유튜브에 동영상을 투고하여 광고료를 버는 사람을 유튜버라고 부른다. |
ユーチューブに動画を投稿して広告料を稼ぐ人のことをユーチューバーと呼ぶ。 | |
・ | 경기 시간을 저녁으로 늦춰 달라고 요구했다. |
競技時間を夕方以降にずらすことを求めた。 | |
・ | 해야 할 일을 늦추다. |
やるべきことを遅らせる。 | |
・ | 요구를 모두 응할 것을 약속합니다. |
要求を全て応じることを約束します。 | |
・ | 다음에 또 뵙기를 바랍니다. |
次回にまたお目にかかることを願います。 | |
・ | 그들은 서로 같은 날에 죽기로 맹세하면서 의형제를 맺었다. |
彼らは互いに同じ日に死ぬことを誓い、義兄弟の縁を結んだ。 | |
・ | 처음에 태어난 장남 또는 장녀를 장자라 부른다. |
最初に生まれた長男または長女のことを長子という。 | |
・ | 어머니는 내가 담배를 피우는 것을 별로 좋아하지 않으셨다. |
お母さんは私がタバコを吸っていることをあまり好まなかった。 | |
・ | 좋은 경기가 될 것을 기대합니다. 건투를 빌게요. |
いの試合なることを期待します。健闘を祈ります。 | |
・ | 싱어송라이터란 자신이 작사 작곡하여 노래를 부르는 사람입니다. |
シンガーソングライターとは、自身で作詞作曲をし、歌を歌う人のことをいいます。 | |
・ | 금속을 단련해고 가공해서 다양한 기물을 만드는 것을 직업으로 하는 사람을 대장장이라 한다. |
金属をきたえ、加工してさまざまな器物を作ることを仕事とする人を鍛冶屋という。 | |
・ | 사냥꾼은 산 등에서 야생동물을 포획하는 것을 생업으로 하는 사람입니다. |
猟師は、山などで野生動物を捕らえることを生業とする人のことです。 | |
・ | 기수는 경주마에 기승하여 레이스에서 이기는 것을 목표로 한다. |
騎手は、競走馬に騎乗しレースで勝つことを目指す。 | |
・ | 소설가는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있는 사람입니다. |
小説家は、小説を書くことを職業としている人です。 | |
・ | 이력서 내용이 긴 것을 기업은 중요시 하지 않기에 유리한 것은 아니다. |
履歴書の内容が長いことを企業は重要視していないので、有利とはいえない。 | |
・ | 직업을 바꾸는 것을 전직이라고 한다. |
職業を変えることを転職という。 | |
・ | 등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다. |
登山家は、山に登ることで生計を立てている人のことをいいます。 | |
・ | 하던 거 마저 하세요. |
やっていたことを終わらせてください。 | |
・ | 주최자에게 가장 유리한 조건에 응찰해, 계약을 맺는 것을 낙찰이라 한다. |
主催者にとって最も有利な条件で応札し、契約を結ぶことを落札という。 | |
・ | 입찰에 참가해서 희망 가격을 투표하는 것을 응찰이라 한다. |
入札に参加して希望値を投票することを応札という。 | |
・ | 돈도 좋지만 몸 생각해 건강에 유의하는 편이 좋아요. |
お金もいいですが、体のことを考えて、健康には気をつけたほうがいいですよ。 | |
・ | 고정관념에서 벗어나 자신이 잘할 수 있는 일을 찾는 것이 좋다. |
固定観念から抜け出し、自分が得意なことを探すのがよい。 | |
・ | 해외동포 청소년들이 한민족으로서의 자긍심을 갖기를 바란다 |
海外同胞の青少年たちが韓民族としての誇りを持つことを願う。 | |
・ | 너는 나쁜 짓을 했으면 사과를 해야지 어떻게 그렇게 당당하니? |
あんたは、悪いことをしたら謝らなきゃいけないのに、どうしてそんなに堂々としているの?” | |
・ | 부모님과 좀 더 많은 대화와 시간을 함께 보내지 못한 걸 후회하고 있어요. |
両親ともう少し多くの対話と時間を共に送ることができなかったことを後悔しています。 | |
・ | 애인과 헤어진 것을 후회하는 사람도 적지 않다. |
恋人と別れたことを後悔する人も少なくない。 | |
・ | 한국어를 선택한 것을 단 한 번도 후회하지 않았다. |
韓国語を選んだことを一度も後悔したことはない。 |