<したの韓国語例文>
| ・ | 인터넷은 실시간으로 의사소통을 가능하게 했습니다. |
| インターネットはリアルタイムでのコミュニケーションを可能にしました。 | |
| ・ | 사육사를 해친 사자의 이야기가 화제가 되고 있다. |
| 飼育士を害した獅子のニュースが話題になっている。 | |
| ・ | 오랜 기간 동안 서로 다른 세대 사이에서 전통이 이어져 왔습니다. |
| 長い間にわたり、異なる世代の間で伝統が受け継がれてきました。 | |
| ・ | 그 병원은 최첨단 의료기기를 도입했습니다. |
| その病院は最先端の医療機器を導入しました。 | |
| ・ | 다치거나 병이 생길 때, 안전하고 질 높은 의료 서비스를 받을 수 있다. |
| けがをしたり病気になった時に、安全で質の高い医療サービスを受けることができる。 | |
| ・ | 상속이란 어떤 사람이 사망했을 때 그 사람의 재산을 특정한 사람이 물려 받는 것을 말한다. |
| 相続とは、ある人が死亡したときにその人の財産を、特定の人が引き継ぐことをいいます。 | |
| ・ | 재산을 누구에게 어느 정도 상속시킬지에 대해 유언서를 남기고 싶다. |
| 財産を誰にどれだけ相続させるかについて遺言書を残したい。 | |
| ・ | 그는 무엇을 선택할 지 갈등했다. |
| 彼は、何を選択すれべいいのか葛藤した。 | |
| ・ | 그녀는 갈등 끝에 결단을 내렸다. |
| 彼女は葛藤の末に決断を下した。 | |
| ・ | 그는 갈등 끝에 결단을 내렸다. |
| 彼は葛藤の末に決断を下した。 | |
| ・ | 지속적으로 부부 갈등을 일으키는 부부에게 조언을 했다. |
| 持続的に夫婦の葛藤を引き起こす夫婦に助言をした。 | |
| ・ | 그는 놀라움으로 가슴을 쓸어내렸다. |
| 彼は驚きで胸をなでおろした。 | |
| ・ | 공무원 시험 합격 소식을 듣고 가슴이 벅차 잠을 이루지 못했다. |
| 公務員試験に合格した知らせを聞いて、胸がいっぱいで寝つけなかった。 | |
| ・ | 그의 결단을 듣고 그녀의 가슴이 후련해졌다. |
| 彼の決断を聞いて、彼女の胸がすっきりした。 | |
| ・ | 갑자기 가슴이 두근거리거나 왠지 가슴이 이상한 느낌이 듭니다. |
| 急に胸がどきどきしたり、なんとなく胸が変な感じがします。 | |
| ・ | 욕조에서 나올 때 가슴에 위화감을 느꼈습니다. |
| お風呂から出た時に胸に違和感を感じました。 | |
| ・ | 그녀는 장기간의 스트레스로 인해 진을 뺐어요. |
| 彼女は長期間のストレスによって精根を使い果たした。 | |
| ・ | 그는 목표 달성을 위해 전력을 다해 진을 다 뺐어요. |
| 彼は目標達成のために全力を尽くし、精根を使い果たした。 | |
| ・ | 그녀는 심신의 피로로 인해 진을 뺐어요. |
| 彼女は心身の疲労によって精根を使い果たした。 | |
| ・ | 장기간의 수면 부족이 그의 진을 뺐어요. |
| 長期間の睡眠不足が彼の精根を使い果たした。 | |
| ・ | 연애 고민으로 인해 그녀는 진을 뺐어요. |
| 恋愛の悩みによって、彼女は精根を使い果たした。 | |
| ・ | 오늘은 서류 마감에 진을 뺐어요. |
| 今日は書類の仕上げに精魂果てました。 | |
| ・ | 술에 취해서 다리가 흐물흐물해졌어요. |
| 酔っ払って、足がぐにゃぐにゃになりました。 | |
| ・ | 흐물흐물한 천 인형을 껴안았다. |
| ふにゃふにゃした布のぬいぐるみを抱きしめた。 | |
| ・ | 흐물흐물한 마시멜로를 손으로 집어들었다. |
| ふにゃふにゃしたマシュマロを手に取った。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 어깨가 결려서 물컹물컹해져 버렸습니다. |
| ストレスで肩がこって、ぐにゃぐにゃになってしまいました。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배가 물컹물컹해졌어요. |
| 食べ過ぎで、お腹がぐにゃぐにゃになりました。 | |
| ・ | 운동 부족으로 근육이 물컹물컹해졌어요. |
| 運動不足で、筋肉がぐにゃぐにゃになってきました。 | |
| ・ | 약간의 건의가 있습니다. |
| ちょっとした提案があります。 | |
| ・ | 약간의 제안이 있습니다. |
| ちょっとした提案があります。 | |
| ・ | 전면 재조사 필요성을 제기했다. |
| 全面再調査の必要性を提起した。 | |
| ・ | 특혜 의혹을 제기했다. |
| 特典疑惑を提起した。 | |
| ・ | 선인장은 건조한 사막지대 생태계의 일부를 담당하고 있습니다. |
| サボテンは乾燥した砂漠地帯の生態系の一部を担っています。 | |
| ・ | 선인장은 건조한 환경에서도 생명을 유지할 수 있도록 진화했습니다. |
| サボテンは乾燥した環境下でも生命を維持できるように進化しました。 | |
| ・ | 사막에서는 선인장이 건조한 환경에 적응하고 있습니다. |
| 砂漠でサボテンが乾燥した環境に適応しています。 | |
| ・ | 바나나 껍질을 벗겨 냉동실에 얼렸어요. |
| バナナの皮を取り、冷凍室で凍らせました。 | |
| ・ | 아카시아 꽃이 활짝 폈다. |
| アカシアの花が満開した。 | |
| ・ | 진달래가 피어 있었습니다. |
| ツツジが咲いていました。 | |
| ・ | 개나리가 만개했습니다. |
| レンギョウが満開しました。 | |
| ・ | 나무의 밑동만 남겨 놓고, 나무를 베어서 팔았어요. |
| 木の根本だけを残して木を切り、それを売りました。 | |
| ・ | 그녀는 귀중품을 보호하기 위해 금고의 자물쇠를 채웠습니다. |
| 彼女は貴重品を保護するために金庫の錠をかけました。 | |
| ・ | 열쇠를 잃어버려서 자물쇠를 교체해야 합니다. |
| 鍵を失くしたので、錠を交換する必要があります。 | |
| ・ | 그는 자전거 자물쇠를 풀었습니다. |
| 彼は自転車の錠を外しました。 | |
| ・ | 자전거 열쇠를 잃어버렸다. |
| 自転車の鍵をなくした。 | |
| ・ | 방안에 열쇠를 놓고 왔습니다. |
| 部屋にカギを忘れてしましました。 | |
| ・ | 아들은 부단한 노력 끝에 명문대학에 입학했다. |
| 息子は絶え間ない努力の末、名門大学に入学した。 | |
| ・ | 장애를 극복한 그 선수는 부단한 노력 끝에 우승을 차지했다. |
| 障害を乗り越えて、その選手は絶え間ない努力の末に優勝を手にした。 | |
| ・ | 전차가 다리를 건너 전진했다. |
| 戦車が橋を渡って前進した。 | |
| ・ | 전차가 전진하여 적의 방위선을 돌파했다. |
| 戦車が前進して敵の防衛線を突破した。 | |
| ・ | 조직의 목표를 향해 전진하기 위한 새로운 계획이 세워졌습니다. |
| 組織の目標に向かって前進するための新しい計画が立てられました。 |
