<そうですの韓国語例文>
| ・ | 이런 속도라면 회사까지 적어도 삼십 분 이상은 걸릴 것 같네요. |
| こんな速度だと会社まで少なくとも30時間以上はかかりそうですね。 | |
| ・ | 그거 너무 재미있을 것 같네요. |
| それはとても面白そうですね。 | |
| ・ | 새로운 영화는 매우 재밌어 보입니다. |
| 新しい映画は、とても面白そうです。 | |
| ・ | 속편 촬영이 끝났다고 합니다. |
| 続編の撮影が終了したそうです。 | |
| ・ | 속편은 내년 봄에 나온다고 합니다. |
| 続編は来年の春に出るそうです。 | |
| ・ | 다음 주 날씨는 맑다고 합니다. |
| 来週の天気は晴れだそうです。 | |
| ・ | 무사의 장비는 매우 무거웠다고 합니다. |
| 武士の装備はとても重たかったそうです。 | |
| ・ | 예정보다 늦게 도착할 것 같습니다. |
| 予定より遅れて着くことになりそうです。 | |
| ・ | 이 팀은 유능한 멤버들이 모여 있어서 어떤 문제든 해결할 수 있을 것 같습니다. |
| このチームは有能なメンバーが揃っていて、どんな問題でも解決できそうです。 | |
| ・ | 참관 수업 준비로 선생님들이 바쁘셨어요. |
| 参観授業の準備で先生方が忙しそうです。 | |
| ・ | 올해 국제행사는 온라인으로 진행된다고 합니다. |
| 今年の国際行事はオンラインで行われるそうです。 | |
| ・ | 그녀는 완전히 완쾌되어 예전보다 더 건강해 보입니다. |
| 彼女は完全に全快して、以前より元気そうです。 | |
| ・ | 이 의자는 편할 거 같아요. |
| この椅子は楽そうです。 | |
| ・ | 서울역 앞에 큰 책방이 생긴다고 합니다. |
| ソウル駅前に大きな本屋ができるそうです。 | |
| ・ | 처음에는 내가 조카의 엄마인 줄 알았대요. |
| 初めは私が甥っ子の母親だと思ったそうです。 | |
| ・ | 그 배우는 길거리에서 스카우트되었다고 합니다. |
| その俳優は街でスカウトされたそうです。 | |
| ・ | 박스 바닥이 빠질 것 같습니다. |
| ボックスの底が抜けそうです。 | |
| ・ | 혼술남녀가 좋아할 만한 와인이 새로 나왔대요. |
| 一人飲みをする人が好きそうなワインが新しく発売されたそうです。 | |
| ・ | 남탓충이라고 불리면 자존심이 상할 것 같아요. |
| 責任転嫁する人と呼ばれたらプライドが傷つきそうです。 | |
| ・ | 새로 나온 보드게임이 꿀잼이래요. |
| 新しく出たボードゲームがすごく面白いそうです。 | |
| ・ | 이번 세일에서 지름신이 강림할 것 같아요. |
| 今回のセールで衝動買いの神が降臨しそうです。 | |
| ・ | 스마트폰에 너무 의존해서 저도 디지털 치매가 올 것 같아요. |
| スマホに頼りすぎて、私もデジタル痴呆になりそうです。 | |
| ・ | 보존식이 다 떨어질 것 같습니다. |
| 保存食のストックがなくなりそうです。 | |
| ・ | 훈남이라서 인기 많겠네요. |
| 優しいイケメンだから、人気がありそうですね。 | |
| ・ | 친구가 딩크족이 된 이유는 자녀를 키우는 것보다 자신들의 생활을 우선하고 싶어서라고 합니다. |
| 友達がディンク族になった理由は、子どもを育てるよりも自分たちの生活を優先したいからだそうです。 | |
| ・ | 그는 다음 달에 부산으로 이사한대요. |
| 彼は来月釜山に引っ越すそうです。 | |
| ・ | 일기장이 슬슬 꽉 찰 것 같아요. |
| 日記帳がそろそろいっぱいになりそうです。 | |
| ・ | 농구에서는 발목 염좌가 많다고 합니다. |
| バスケットボールでは足首の捻挫が多いそうです。 | |
| ・ | 허릴 삐끗해서 자택에서 요양 중이래요. |
| ぎっくり腰になっちまって自宅療養中だそうです。 | |
| ・ | 사장님은 상당히 바쁜 것 같아요. 항상 자리에 없어요. |
| 社長はずいぶん忙しそうです。いつも席にいません。 | |
| ・ | 그의 춤은 서툴지만, 매우 즐거워 보입니다. |
| 彼のダンスは下手ですが、とても楽しそうです。 | |
| ・ | 할머님이 돌아가셨다면서요. |
| おばあさんが亡くなられたそうですね。 | |
| ・ | 삼촌이 어제 돌아가셨대요. |
| おじさんが昨日、亡くなったそうです。 | |
| ・ | 거래처 사장님이 어제 심장마비로 갑자기 돌아가셨대요. |
| 取引先の社長が、昨日、心臓麻痺で急に亡くなったそうですよ。 | |
| ・ | 중간에 내던지고 싶을 정도로 마음이 꺽인 것 같아요. |
| 途中で投げ出したくなるほど心が折れそうです。 | |
| ・ | 채칼로 얇게 썬 토마토가 맛있어 보여요. |
| スライサーで薄く切ったトマトがおいしそうです。 | |
| ・ | 전기 자전거 충전이 끊길 것 같아요. |
| 電動自転車の充電が切れそうです。 | |
| ・ | 이번 시험은 합격할 것 같아요. |
| 今度は試験に受かりそうです。 | |
| ・ | 다음 주에 공사가 시작되어 길이 포장된다고 합니다. |
| 来週、工事が始まり、道が舗装されるそうです。 | |
| ・ | 아무래도 그게 좋겠어요. |
| どうもその方が良さそうです。 | |
| ・ | 다양한 의견을 들으면 들을수록 고민할 것 같아요. |
| いろんな意見を聞けば聞くほど悩んでしまいそうです。 | |
| ・ | 이쪽이 더 좋은 것 같습니다. |
| こちらの方がもっと良さそうです。 | |
| ・ | 모레는 언니가 방문한다고 한다. |
| 明後日、姉が訪ねてくるそうです。 | |
| ・ | 개미집 안에는 많은 방이 있대요. |
| アリの巣の中には、たくさんの部屋があるそうです。 | |
| ・ | 일개미의 움직임은 항상 바쁜 것 같아요. |
| 働きアリの動きは、いつも忙しそうです。 | |
| ・ | 은색 접시에 담긴 요리는 맛있을 것 같아요. |
| 銀色のお皿に盛られた料理はおいしそうです。 | |
| ・ | 사나운 바람이 몸을 날려버릴 것 같아요. |
| 荒れ狂う風が体を吹き飛ばしそうです。 | |
| ・ | 행동을 보니 성격이 사나울 것 같아요. |
| 行動を見ると、性格が荒っぽそうです。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 맑아서 빨래가 잘 마를 것 같아요. |
| 今日は晴れているので、洗濯物がよく乾きそうです。 | |
| ・ | 등딱지 색깔이 나이를 나타낸다고 합니다. |
| 甲羅の色が年齢を表しているそうです。 |
