<そうですの韓国語例文>
| ・ | 배고파 죽겠어요. |
| お腹すいて死にそうです。 | |
| ・ | 맞아요! 어떻게 알았어요? |
| そうです!どうやって知ったんですか? | |
| ・ | 네, 맞아요. |
| ええ、そうです。 | |
| ・ | 남대문 시장에는 싸면서도 좋은 물건이 많대요. |
| 南大門市場には、安いながらもいい品物が多いそうです。 | |
| ・ | 내일은 눈이 올 거 같으니까 영화 보러 간대요. |
| 明日は雪が降りそうだから、 映画見に行くそうです。 | |
| ・ | 그렇습니다. 말씀하신 대로입니다. |
| そうです。おっしゃる通りです。 | |
| ・ | 글쎄요. 10분 정도 걸립니다. |
| そうですね。10分ぐらいでしょう。 | |
| ・ | 글쎄요, 그날 어떻게 될지 잘 모르겠어요. |
| そうですね。その日、どうなるかよく分かりません。 | |
| ・ | 그래요. 그게 맞아요. |
| そうです。それで間違えないです。 | |
| ・ | 그래요. 그녀가 회사를 그만둔 건 정말입니다. |
| そうです。彼女会社辞めたのは本当です。 | |
| ・ | 아파 죽겠어요. |
| 痛くて死にそうです。 | |
| ・ | 딸 낳았다면서요. 축하해요. |
| 女の子が生まれたそうですね。おめでとうございます。 | |
| ・ | 아들 낳았다면서요. 축하합니다. |
| 男の子が生まれたそうですね。おめでとうございます。 | |
| ・ | 조만간 좋은 뉴스가 있을 것 같습니다. |
| 近いうちにいいニュースがありそうです。 | |
| ・ | 그다지 맛있지 않은 것 같아요. |
| あまりおいしくなさそうです。 | |
| ・ | 한국에서는 쌍꺼풀 수술이 흔하다면서요. |
| 韓国では二重まぶたの手術が珍しくないんだそうです。 | |
| ・ | 제가 들은 바로는 김 과장님이 도쿄 지사장으로 발령이 났다고 합니다. |
| 私が聞いたところでは、キム部長に東京支社長の辞令が出たそうです。 | |
| ・ | 여론 조사에 의하면 불경기로 의해 시장의 인기가 좋지 않다고 합니다. |
| 世論調査によると不景気で市長の人気がよくないそうです。 | |
| ・ | 맛있을 것 같네요. |
| 美味しそうですね。 | |
| ・ | 맛있겠어요. |
| 美味しそうですね。 | |
| ・ | 이 옷은 상당히 비쌀 것 같네요. |
| この服はずいぶん高そうですね。 | |
| ・ | 아 맞다! 부장님이 다음 달에 결혼하신대요. |
| あ、そうだ! 部長が来月結婚するそうですよ。 | |
| ・ | 알겠습니다. 그건 그렇고, 이번 토요일은 쉴 수 있을 거 같아요? |
| わかりました。 それはそうと 、今度の土曜日は休めそうですか? | |
| ・ | 그런데 내일부터는 비가 온답니다. |
| でも、明日からは雨が降るそうです。 | |
| ・ | 승진하셨다면서요. 축하합니다. |
| 昇進されたそうですね?。おめでとうございます。 | |
| ・ | 시험에 합격했다면서요. 축하합니다. |
| 試験に合格したそうですね? おめでとうございます。 | |
| ・ | 결혼한다면서요. 정말 축하합니다. |
| 結婚するそうですね。本当におめでとうございます。 | |
| ・ | 졸려 죽겠어요. |
| 眠くて死にそうです。 | |
| ・ | 왠지 안 좋은 일이 일어날 듯 합니다. |
| なんか嫌なことが起こりそうです。 | |
| ・ | 그녀는 좀 제멋대로인 것 같아요. |
| 彼女はちょっとわがままそうです。 | |
| ・ | 정면으로 정정당당하게 싸우는 것은 피하는 것이 좋을 것 같아요. |
| 正面から正々堂々と戦うことは避けた方がよさそうです。 | |
| ・ | 그는 헬스클럽을 다니며 매일 몸을 단련하고 있다고 합니다. |
| 彼はフィットネスジム通って、毎日体を鍛えているそうです。 | |
| ・ | 티켓이 매진됐다면서요? |
| チケットが完売したそうですね? | |
| ・ | 내일 중국에 가신다면서요? |
| 明日中国に行くかれるそうですね? | |
| ・ | 수영 씨가 결혼했다면서요? |
| スヨンさんが結婚したそうですね? | |
| ・ | 남자친구가 생겼다면서요? |
| 彼氏が出来たそうですね。 | |
| ・ | 그 일은 아무래도 손을 놓는 게 좋겠어요. |
| そのことはどうしたって止めるほうがよさそうです。 | |
| ・ | 다음 주부터 장맛비가 내린다고 합니다. |
| 来週から梅雨の雨が降るそうです。 | |
| ・ | 어제 술을 너무 많이 마셔서 머리가 깨질 것 같아요. |
| きのうお酒をたくさん飲んだので、頭が壊れそうです。 | |
| ・ | 그녀는 성실하다고 합니다. |
| 彼女は真面目だそうです。 | |
| ・ | 그는 다음 달 결혼한다고 합니다. |
| 彼は来月結婚するそうです。 | |
| ・ | 연휴가 길어서 그런지 많은 사람들이 국내 여행보다 해외여행을 간다고 합니다. |
| 連休が長いからなのか、多くの人が国内旅行より海外旅行に行くそうです。 | |
| ・ | 부장님이 과로로 쓰러졌대요. |
| 部長が過労で倒れたそうです。 | |
| ・ | 그 부부는 헤어지기로 했대요. |
| その夫婦は別れることにしたんだそうです。 | |
| ・ | 제가 물어봤더니 여자 친구하고 헤어졌대요. |
| 私が聞いてみたら、彼女と別れたそうです。 | |
| ・ | 올해는 추워질 거라고 하더니 정말 그러네요. |
| 今年は寒くなると言っていたけれど、本当にそうですね。 | |
| ・ | 오늘도 상당히 덥겠네요. |
| 今日も相当暑くなりそうですね。 | |
| ・ | 오늘도 무더운 하루가 될듯 하네요. |
| 今日は蒸し暑い一日になりそうですね。 | |
| ・ | 소문에 의하면 그들은 속도위반으로 결혼했다고 해요. |
| 噂によると彼らはでき婚したそうです。 | |
| ・ | 오징어가 올해는 풍어라고 합니다. |
| イカが今年は豊漁だそうです。 |
