【ただ】の例文_10
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ただの韓国語例文>
영결식장에서 조용히 작별 인사를 했습니다.
告別式場にて、静かにお別れのご挨拶をさせていただきました。
제출해 주신 정보에 미비점이 있었습니다.
提出いただいた情報に不備がありました。
접수처에서 기다려주시면 순차적으로 도와드리겠습니다.
受け付けでお待ちいただければ、順次対応いたします。
당일 도와주실 분을 모집하고 있습니다.
当日お手伝いいただける方を募集しています。
그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요.
これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。
제단에 쌀을 올려드렸습니다.
祭壇にお米を供えさせていただきました。
제단에 쌀을 공양해습니다.
祭壇にお米を供えさせていただきました。
공양을 위해 꽃을 올렸습니다.
ご供養のために、お花を供えさせていただきました。
해외 강연회에 초빙될 기회를 받았습니다.
海外の講演会に招聘される機会をいただきました。
강연회에 초빙될 기회를 받았습니다.
講演会に招聘される機会をいただきました。
영전에 꽃을 올렸습니다.
霊前にお花を供えさせていただきました。
무덤에 꽃을 바쳤습니다.
お墓にお花を供えさせていただきました。
영전에 손수 만든 요리를 공양했어요.
霊前に手作りの料理を供えさせていただきました。
제단에 과일을 공양했습니다.
祭壇に果物を供えさせていただきました。
저녁에 맛있는 회를 먹었습니다.
夕食に美味しい刺身をいただきました。
동생이 만든 요리를 먹었습니다.
弟が作った料理をいただきました。
가계 수지에 관한 조언을 받을 수 있을까요?
家計収支に関するアドバイスをいただけますか。
수양부모가 되어 주시겠습니까?
里親になっていただけませんか?
양부모가 되어 주실 분을 찾고 있어요.
里親になっていただく方を探しています。
매부로부터 선물을 받았어요.
姉妹の夫からお土産をいただきました。
친척에게 여행 선물을 받았습니다.
親戚に旅行のお土産をいただきました。
친척으로부터 선물을 받았습니다.
親戚から贈り物をいただきました。
할아버님이 아끼는 물건을 보여주셨어요.
おじい様が大切にしている品物を見せていただきました。
의붓아빠에게 조언을 받았습니다.
継父にアドバイスをいただきました。
계부에게 조언을 받았습니다.
継父にアドバイスをいただきました。
촌수를 확인하겠습니다.
ご親族の親等を確認させていただきます。
큰아버지께 조언을 받았습니다.
伯父に助言をいただきました。
아주버니로부터 축하를 받았어요.
夫の兄からお祝いをいただきました。
빨리 답변을 받고 싶어서 몸이 달아요.
早くお返事をいただきたくて、気が急いております。
상태가 좋지 않아서 급히 귀가하겠습니다.
具合が悪いので、急遽帰宅させていただきます。
몸이 안 좋아서 내일 일을 쉬겠습니다.
具合が悪いので、明日の仕事をお休みさせていただきます。
급한 일이 생겼는데 조퇴해도 될까요?
急用ができたので早退させていただけませんか?
곱빼기 양으로 주문 가능합니다.
大盛りの量でご注文いただけます。
조찬에 와 주셔서 감사합니다.
朝餐にお越しいただきありがとうございます。
오찬에 와 주셔서 감사합니다.
昼餐にお越しいただきありがとうございます。
발권 처리에는 조금 시간이 걸릴 수 있습니다.
発券の処理には少々お時間をいただく場合があります。
탑승자 라운지는 탑승 수속 후 이용하실 수 있습니다.
搭乗者用のラウンジは、搭乗手続き後にご利用いただけます。
모둠을 주문해 주셔서 감사합니다. 정성껏 만들었습니다.
盛り合わせをご注文いただき、ありがとうございます。心を込めてお作りしました。
중개업자에 의뢰하시면 빠른 처리가 가능합니다.
仲介業者にご依頼いただくと、迅速な対応が可能です。
중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다.
仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。
웹개발자와 상담해주시면 바로 처리해드리겠습니다.
ウェブ開発者にご相談いただければ、すぐに対応いたします。
원거리라서 응답에 시간이 걸릴 수 있습니다.
遠距離のため、レスポンスにお時間をいただく場合があります。
갤러리 팜플렛을 받았습니다.
ギャラリーのパンフレットをいただきました。
농어는 계절에 관계없이 맛있게 드실 수 있습니다.
スズキは季節を問わず美味しくいただけます。
농어회를 간장과 와사비로 먹었습니다.
スズキの刺身を醤油とわさびでいただきました。
저녁 식사로 신선한 농어를 먹었습니다.
夕食に新鮮なスズキをいただきました。
안채에서 차를 먹었습니다.
母屋でお茶をいただきました。
초밥집에서 신선한 생선을 먹었습니다.
お寿司屋さんで新鮮な魚をいただきました。
결함 발견 시 바로 연락 부탁드립니다.
欠陥が発見された際には、すぐにご連絡いただけますようお願い申し上げます。
의뢰하신 건은 수리하겠습니다.
ご依頼の件は受理させていただきます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/21)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.