【ただ】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
일단 신분증부터 보여 주세요. 그리고 이 서류도 작성해 주세요.
身分証からみせていただけますか。そしてこの書類もご記入ください。
고집을 부리는 게 아니라 사실을 말하는 것뿐이에요.
意地を張ってるんじゃなくて、事実を言っただけですよ。
돈 버는 것도 귀찮고 그저 편하게 살고 싶어 !
お金を稼ぐのも面倒だし、ただ楽に生きたい。
폐가 안에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다.
廃屋の中には不気味な雰囲気がただよっている。
사표를 제출하겠습니다.
辞表を提出させていただきます。
퇴직 절차를 밟겠습니다.
退職の手続きを取らせていただきます。
깨소금을 뿌려서 야채를 맛있게 먹었어요.
ごま塩をかけて、野菜を美味しくいただきました。
따뜻한 음료 좀 주시겠어요?
暖かい飲み物をいただけますか?
안전은 절대 공짜가 없다.
安全は決してただではない。
저렴한 가격으로 맛있는 스시를 부담없이 드셨으면 합니다.
お手頃な価格で、美味しいお寿司を、気軽に食べていただきたいです。
오늘 점심에는 튀김가루로 튀긴 연어를 먹었습니다.
今日のランチには、天ぷら粉で揚げた鮭をいただきました。
무임승차는 벌금을 물게 됩니다.
ただ乗りは罰金を科されます。
저를 배웅하기 위해 멀리까지 오셔서 정말 감사합니다.
私を見送るために遠くから来ていただき、本当にありがとうございます。
그녀는 방안을 왔다 갔다 하며 분주하게 짐을 꾸리고 있습니다.
彼女は部屋の中を行ったり来たりして、慌ただしく荷物をまとめています。
당신이 나를 위해 해준 것을 영원히 잊지 않을 겁니다.
あなたにしていただいたことを、永遠に忘れずにいるでしょう。
밤거리는 버스나 택시의 왕래가 분주해집니다.
夜の街はバスやタクシーの行き交いが慌ただしくなります。
수리 작업이 한창 진행중이라 조금만 더 기다려주시겠어요?
修理作業が真っ最中で、もうしばらくお待ちいただけますか?
본 서비스를 이용하실 경우에는 소정의 이용료를 지불하셔야 합니다.
本サービスの利用にあたっては、所定の利用手数料をお支払いいただきます。
젓가락을 사용하여 야키소바를 먹는다.
箸を使って焼きそばをいただく。
젓가락을 이용해서 어묵을 먹는다.
お箸を使っておでんをいただく。
중국 요리를 젓가락으로 먹다.
中国料理を箸でいただく。
이 책은 올해 1월에 출판되어 호평을 받고 있다.
この本は、今年1月に出版されご好評いただいている
만일 내가 너였더라도 문제를 해결할 수 없었을 거야.
仮に、私が君だったとしても問題を解決できなかっただろう。
그는 대가를 요구하지 않고 단지 다른 사람을 돕는 데 열정을 불태웠다.
彼は見返りを求めずに、ただ他人を助けることに情熱を燃やした。
그는 대가를 요구하지 않고 단지 사람들을 도왔다.
彼は見返りを求めずに、ただ人々を助けた。
그는 대가를 바라지 않고 그저 선행을 행했다.
彼は見返りを求めずに、ただ善行を行った。
단지 얼굴만 아는 정도입니다.
ただ、顔見知りぐらいです。
의뢰는 순차적으로 처리해 드리겠습니다.
依頼は順次対応させていただきます。
주문하신 상품은 내일 발송하겠습니다.
ご注文いただいた商品は、明日発送いたします。
영업일 이내에 주문하시면 바로 발송하겠습니다.
ご注文後、営業日内であれば、すぐに発送させていただきます。
보고서의 최신판을 송부해 주시겠습니까?
報告書の最新版を送付していただけますか?
필요한 데이터만 꺼내는 절차에 관해서 설명하겠습니다.
必要なデータだけを取り出す手順について説明します。
압도당한 그는 아무 말도 하지 못하고 그냥 서 있었어요.
圧倒された彼は、何も言えずにただ立ち尽くしていました。
생각만 해도 아찔하네!
考えただけでもひやりとするな。
바로 피난하세요. 하천의 둑이 무너졌어요.
ただちに避難してください。河が堤防を破りました。
한 번만 성공해도 그는 우쭐댑니다.
一度だけ成功しただけで、彼は天狗になります。
글자로 써 주세요.
書いていただけますか?
단 한 번도 시간이 소중하다고 생각해 본 적이 없었습니다.
ただの一度も時間が大切だと考えたことがありませんでした。
단 한 순간도 너 없이 살 수 없을 거 같아.
ただの一瞬でも君無しでは生きられそうにない。
단 며칠이라도 나만의 시간을 갖기로 했다.
ただ数日でも私だけの時間を持つようにした。
내리실 분은 미리 벨을 눌러주시기 바랍니다.
お降りになる方は、あらかじめブザーを押していただきますようお願いします。
장 보러 가는 수고를 줄이고 싶은 분이나 일 때문에 바쁜 분에게 택배는 편리하게 이용될 수 있습니다.
お買い物にいく手間を省きたい方や仕事で忙しい方に、宅配は便利にご利用いただけます。
빵집의 빵은 한입만 먹어도 행복한 기분이 듭니다.
パン屋のパンは一口食べただけで幸せな気持ちになります。
현지인의 도움이 없었다면 큰 위험과 어려움을 겪었을 것이다.
地元の人の協力がなければ、大きな危険と困難に直面しただろう。
물 좀 주실래요?
ちょっと水をいただけれますか?
십이지장 궤양은, 위산에 의해 점막이 헐어서 궤양이 생기는 병입니다.
十二指腸潰瘍は、胃酸により粘膜がただれることで、潰瘍ができる病気です。
야채를 삶으면 영양이 빠져나가지 않고 맛있게 드실 수 있습니다.
野菜を茹でると、栄養が逃げずに美味しくいただけます。
인기 드라마를 모아서 단숨에 고화질로 시청하실 수 있습니다.
人気ドラマをまとめて一気に高画質でご視聴いただけます。
좋은 의견 주셔서 감사합니다.
よい意見いただきありがとうございます。
연령 확인을 위해 신분증을 보여주실 수 있나요?
年齢確認のため、身分証明書を見せていただけませんか。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/11)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.