<だけの韓国語例文>
| ・ | 짠 음식은 되도록 피해 주세요. |
| 塩辛い食べ物は出来るだけ避けてください。 | |
| ・ | 중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다. |
| 仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。 | |
| ・ | 웹개발자와 상담해주시면 바로 처리해드리겠습니다. |
| ウェブ開発者にご相談いただければ、すぐに対応いたします。 | |
| ・ | 장아찌 조금만 드셔보시겠어요? |
| 漬物を少しだけお試しになりませんか? | |
| ・ | 농어는 계절에 관계없이 맛있게 드실 수 있습니다. |
| スズキは季節を問わず美味しくいただけます。 | |
| ・ | 그는 바쁜 척하고 있을 뿐이에요. |
| 彼は忙しいふりをしているだけです。 | |
| ・ | 결함 발견 시 바로 연락 부탁드립니다. |
| 欠陥が発見された際には、すぐにご連絡いただけますようお願い申し上げます。 | |
| ・ | 수리한 물품은 문제없이 사용 가능합니다. |
| 修理した品物は、問題なくご使用いただけます。 | |
| ・ | 상속인에게 있어서 어느 정도의 비율을 상속할 수 있는지가 가장 궁금하겠지요. |
| 相続人にとって「どれだけの割合を相続できるか」は最も気になるでしょう。 | |
| ・ | 평소 몸에서 원하는 만큼 충분히 음식을 섭취하고 있다. |
| 普段体が望むだけ十分に食べ物を摂取している。 | |
| ・ | 물구나무서기 요령을 알 수 있을까요? |
| 逆立ちのコツを教えていただけますか? | |
| ・ | 벚꽃나무는 가지를 자르면 꽃이 피지 않게 될 뿐만 아니라 말라 버리는 경우도 있다. |
| 桜の木は、枝を切ると花が咲かなくなるだけでなく枯れてしまう事がある。 | |
| ・ | 이 문제를 유야무야하는 것은 문제를 키울 뿐입니다. |
| この問題をうやむやにするのは、問題を大きくするだけです。 | |
| ・ | 동백나무는 정원수뿐만 아니라 분재나 화분에 심어 재배할 수 있어요. |
| ツバキは、庭木だけでなく盆栽や鉢植えでも栽培することも可能です。 | |
| ・ | 떡갈나무의 전지 방법을 가르쳐 주시겠습니까? |
| かしわの剪定方法を教えていただけますか? | |
| ・ | 보상 판매 결과에 만족하셨습니까? |
| 下取りの結果にご満足いただけたでしょうか? | |
| ・ | 보상 판매 조건을 알 수 있을까요? |
| 下取りの条件を教えていただけますか? | |
| ・ | 입간판에서 영업일을 확인하실 수 있습니다. |
| 立て看板で営業日をご確認いただけます。 | |
| ・ | 수화기를 들어 주시겠습니까? |
| 受話器を持っていただけますか? | |
| ・ | 낙엽수는 겨울에 가지만 남겨요. |
| 落葉樹が冬に枝だけを残します。 | |
| ・ | 듣기 시험은 한 번만 재생됩니다. |
| リスニングテストは、一度だけ再生されます。 | |
| ・ | 모의시험 결과는 인터넷에서 성적표를 볼 수 있습니다. |
| 模擬試験の結果はインターネットで成績表がご覧いただけます。 | |
| ・ | 사용감에 대한 소감을 말씀해 주시겠어요? |
| 使用感について、ご感想をお聞かせいただけますか。 | |
| ・ | 대형 마트 배송 서비스를 이용하실 수 있습니다. |
| 大手スーパーの配送サービスをご利用いただけます。 | |
| ・ | 명함 지갑 사용감에 만족하십니까? |
| 名刺入れの使用感にご満足いただけていますか。 | |
| ・ | 가전 보증 기간을 확인해 주시겠어요? |
| 家電の保証期間を確認していただけますか。 | |
| ・ | 고무팩 사용법 좀 알려주시겠어요? |
| ゴムパックの使い方を教えていただけますか? | |
| ・ | 선곡을 맡겨주실 수 있나요? |
| 選曲を任せていただけますか? | |
| ・ | 이 곡명을 알려주시겠어요? |
| この曲名を教えていただけますか? | |
| ・ | 볼터치 색만 바꿔도 인상이 확 달라지네요. |
| チークの色を変えるだけで、印象がガラッと変わりますね。 | |
| ・ | 지성 피부를 위한 메이크업 베이스에 대한 조언을 받을 수 있을까요? |
| オイリー肌のための化粧下地についてアドバイスをいただけますか? | |
| ・ | 향수병 보관 방법에 대한 조언을 받을 수 있을까요? |
| 香水瓶の保管方法についてアドバイスをいただけますか? | |
| ・ | 코팩 사용방법에 대해 알려주시겠어요? |
| 鼻パックの使用方法について教えていただけますか? | |
| ・ | 이 에센스 성분에 대해 자세히 알려주실 수 있나요? |
| この美容液の成分について詳しく教えていただけますか? | |
| ・ | 원적외선의 장점을 알 수 있을까요? |
| 遠赤外線のメリットを教えていただけますか? | |
| ・ | 여탕 영업시간을 알 수 있을까요? |
| 女湯の営業時間を教えていただけますか? | |
| ・ | 이중턱 원인에 대해 자세히 알려주실 수 있을까요? |
| 二重あごの原因について詳しく教えていただけますか? | |
| ・ | 불가마의 화력에 대한 조언을 받을 수 있을까요? |
| 窯の火力について、アドバイスをいただけますか? | |
| ・ | 가마 온도 관리에 대해 알려주실 수 있나요? |
| 窯の温度管理について教えていただけますか? | |
| ・ | 석고팩 사용법 좀 알려주시겠어요? |
| 石膏パックの使い方を教えていただけますか? | |
| ・ | 수면실 이용시간을 알 수 있을까요? |
| 睡眠室の利用時間を教えていただけますか? | |
| ・ | 쑥팩 사용방법을 알 수 있을까요? |
| よもぎパックの使用方法を教えていただけますか? | |
| ・ | 고데기 사용법 좀 알려주시겠어요? |
| ヘアーアイロンの使い方を教えていただけますか? | |
| ・ | 파마 해 주시겠어요? |
| パーマをかけていただけますか? | |
| ・ | 파마해 주시겠어요? |
| パーマをかけていただけますか? | |
| ・ | 아로마 오일을 사용하여 자신만의 휴식 시간을 즐기고 있습니다. |
| アロマオイルを使って、自分だけのリラックスタイムを楽しんでいます。 | |
| ・ | 미용에 관한 조언을 받을 수 있을까요? |
| 美容に関するアドバイスをいただけますか。 | |
| ・ | 머플러의 색을 바꾸는 것만으로 분위기가 달라집니다. |
| マフラーの色を変えるだけで、雰囲気が変わります。 | |
| ・ | 노상 방뇨는 피하고 가능한 한 화장실을 이용하십시오. |
| 路上で小便をするのは避け、できるだけトイレを利用してください。 | |
| ・ | 구취가 신경이 쓰이는 경우는 칫솔뿐만 아니라 치실도 사용하세요. |
| 口臭が気になる場合は、歯ブラシだけでなく、フロスも使用してください。 |
