<だけの韓国語例文>
| ・ | 그는 장난꾸러기지만 본질적으로는 상냥한 마음을 가지고 있어요. |
| 彼はいたずらっ子だけど、根は優しい心の持ち主です。 | |
| ・ | 난폭한 방법으로 해결하려고 하면, 문제를 더 악화시킬 뿐입니다. |
| 乱暴な方法で解決しようとするのは、問題を悪化させるだけです。 | |
| ・ | 그 사람은 외모뿐만 아니라 됨됨이도 훌륭합니다. |
| あの人は見た目だけでなく、人となりも素晴らしいです。 | |
| ・ | 그녀는 상대의 처지를 생각하지 않고, 자신의 욕구만 강요하는 능글맞은 사람입니다. |
| 彼女は相手の都合を考えず、自分の要望だけを押しつけてくる図々しい人です。 | |
| ・ | 이 방에 있는 물건들은 모두 낡은 것들이다. |
| この部屋にある品物は全て古いものだけだ。 | |
| ・ | 둘이 남게 되면 할 말도 없고 어색하다. |
| 二人だけ残ると話すこともなくて不自然だ。 | |
| ・ | 사랑만이 우리가 하나 될 수 있는 유일한 길입니다. |
| 愛だけが我々が一つになることができる唯一の道です。 | |
| ・ | 아이들을 생각해서라도 이혼만은 절대 안 된다. |
| 子どもたちを考えてでも、離婚だけは絶対にダメだ。 | |
| ・ | 그거 생각만 해도 끔찍하다. |
| そんなこと考えただけでもぞっとする。 | |
| ・ | 연예계에서는 외모뿐만 아니라 성격도 중요한 요소입니다. |
| 芸能界では外見だけでなく性格も重要な要素です。 | |
| ・ | 부산국제영화제에서는 영화뿐만 아니라 문화 교류 행사도 열립니다. |
| 釜山国際映画祭では映画だけでなく、文化交流のイベントも行われます。 | |
| ・ | 저 사람은 결국 TV에 나오는 딴따라일 뿐이다. |
| あの人は結局、テレビに出ているだけの芸能人に過ぎない。 | |
| ・ | 연습생들은 노래와 춤뿐만 아니라 매너도 배워야 합니다. |
| 練習生には、歌やダンスだけでなく、マナーも学ぶ必要があります。 | |
| ・ | 아이돌은 노래뿐만 아니라 춤도 잘 춥니다. |
| アイドルは歌だけでなくダンスも得意です。 | |
| ・ | 한류 붐은 아시아뿐만 아니라, 유럽과 미국에도 퍼지고 있어요. |
| 韓流ブームはアジアだけでなく、欧米にも広がっています。 | |
| ・ | 주로 발라드만 불렀던 그녀는 새 음반에서 타이틀곡으로 댄스 음악을 선보여 화제를 모았다. |
| 主にバラードだけ歌った彼女は新しいCDからタイトル曲で、ダンス音楽を披露して話題を集めた。 | |
| ・ | 솔로 활동을 통해 자신만의 색깔을 찾고 싶어요. |
| ソロ活動を通じて、自分だけのカラーを見つけたいです。 | |
| ・ | 어제 아이유 쇼케이스 다녀왔는데, 이번 신곡 너무 좋더라. |
| きのうIUのショーケースに行ってきたんだけど、今回の新曲とてもよかったよ。 | |
| ・ | 오디션에서 중요한 것은 실력뿐만 아니라 자신감이에요. |
| オーディションで大事なのは実力だけでなく、自信もです。 | |
| ・ | 노름은 재미로만 해야 해요. |
| 賭け事は楽しみのためだけにすべきです。 | |
| ・ | 노름판은 돈뿐만 아니라 시간을 낭비하게 해요. |
| 賭博場はお金だけでなく時間も浪費させます。 | |
| ・ | 대통령만이 죄인의 사면, 감형 그리고 지위를 복권시키는 권한을 가지고 있다. |
| 大統領だけが囚人の赦免、減刑、そして地位を復権させる権限を持っている。 | |
| ・ | 귀책은 한쪽에만 있지 않을 수도 있습니다. |
| 帰責は一方にだけあるとは限りません。 | |
| ・ | 프로그램은 방송국뿐만 아니라 기획사도 필요합니다. |
| 番組はテレビ局だけでなく企画会社も必要です。 | |
| ・ | 스카우트는 단순히 실력뿐만 아니라 인성도 중요합니다. |
| スカウトは単に実力だけでなく人柄も重要です。 | |
| ・ | 스카우트를 받았다는 것은 그만큼 실력을 인정받은 것입니다. |
| スカウトされるということは、それだけ実力が認められたということです。 | |
| ・ | 외모만으로 사람을 판단하는 버터페이스라는 말은 사용하지 말아야 합니다. |
| 容姿だけで人を判断するバターフェイスという言葉は使うべきではありません。 | |
| ・ | 버터페이스라는 표현은 여성의 가치를 외모로만 판단하는 편견을 조장합니다. |
| バターフェイスという表現は、女性の価値を外見だけで判断する偏見を助長します。 | |
| ・ | 노오력만으로는 성공할 수 없는 시대예요. |
| 努力だけでは成功しない時代です。 | |
| ・ | 노오력만으로는 해결할 수 없어요. |
| 努力だけでは解決できません。 | |
| ・ | 불로불사는 이야기 속에만 존재한다. |
| 不老不死の存在は物語の中だけだ。 | |
| ・ | 취집 후에도 자신만의 커리어를 쌓는 것이 중요해. |
| 結婚後も自分だけのキャリアを積むことが大切だ。 | |
| ・ | 취집은 여성만의 선택이 아니라 남성도 고민할 수 있어. |
| 結婚は女性だけの選択ではなく、男性も悩むことがある。 | |
| ・ | 제목만 보고 낚시글인지 알 수 있었어요. |
| タイトルだけで釣り文句だとわかりました。 | |
| ・ | 낚시글 덕분에 시간만 낭비했어요. |
| 釣り投稿のせいで時間だけ無駄にしました。 | |
| ・ | 찌질남은 결국 자신에게만 상처를 주는 사람입니다. |
| ダサい男は結局、自分だけを傷つける人だ。 | |
| ・ | 찌질남은 자존심만 높고 실력은 없어요. |
| 情けない男はプライドだけ高くて、実力はない。 | |
| ・ | 찌질남은 여자 앞에서만 잘 보이려고 하지. |
| ダサい男は女性の前でだけかっこよく見せようとする。 | |
| ・ | 그는 정말 찌질남이라서 항상 자기만 생각해. |
| 彼は本当に情けない男で、いつも自分のことだけ考えている。 | |
| ・ | 꿀팁 하나만 더 알려주세요! |
| もう一つだけお得な情報を教えてください! | |
| ・ | 소요 시간을 알려주시겠습니까? |
| 所要時間を教えていただけますか? | |
| ・ | 그는 왜 그렇게 잘생쁘지? 그냥 보면 반할 것 같아. |
| 彼はどうしてあんなにイケメンなんだろう?見ているだけでうっとりする。 | |
| ・ | 그는 왜 그렇게 잘생쁘지? 그냥 보면 반할 것 같아. |
| 彼はどうしてあんなにイケメンなんだろう?見ているだけでうっとりする。 | |
| ・ | 그녀의 쿡방 채널은 요리뿐만 아니라 토크도 재미있어서 인기가 많다. |
| 彼女の料理番組チャンネルは、料理だけでなくトークも楽しくて人気がある。 | |
| ・ | 그 유튜버의 쿡방은 보는 것만으로도 배고파진다. |
| あのYouTuberの料理番組は、見ているだけでお腹がすくよ。 | |
| ・ | 그의 먹방은 보기만 해도 배가 부른다. |
| 彼のグルメ番組は、見るだけでお腹がいっぱいになる。 | |
| ・ | '혼행족'으로서 나만의 시간을 즐길 수 있다. |
| 「一人旅行族」として、自分だけの時間を楽しむことができる。 | |
| ・ | 미투 운동은 단지 여성의 문제만이 아니라, 사회 전체의 문제로 인식되고 있다. |
| Me Too運動は女性の問題だけでなく、社会全体の問題として認識されている。 | |
| ・ | 관심종결자가 되는 건 단순히 외모 때문만은 아니야. |
| 注目の的になるのは単に外見だけの理由じゃないんだ。 | |
| ・ | 관심종결자가 되려면 자기만의 매력이 필요해. |
| 注目の的になるには、自分だけの魅力が必要だよ。 |
