<だけの韓国語例文>
| ・ | 잡곡밥을 짓기 위해서는 잡곡과 흰쌀을 섞기만 하면 됩니다. |
| 雑穀ご飯を炊くためには、雑穀と白米を混ぜるだけです。 | |
| ・ | 오늘 반찬은 겉절이랑 밥뿐이다. |
| 今日のおかずは浅漬けキムチとご飯だけ。 | |
| ・ | 혹여 그가 오지 않으면 우리끼리 시작합시다. |
| もしも彼が来なかったら、私たちだけで始めましょう。 | |
| ・ | 아이는 딸 하나만 있어요. |
| こどもは娘一人だけいます。 | |
| ・ | 그의 이름은 외자예요. |
| 彼の名前は一文字だけです。 | |
| ・ | 선행은 다른 사람을 행복하게 할 뿐만 아니라 자신을 풍요롭게 해요. |
| 善行は他人を幸せにするだけでなく、自分をも豊かにします。 | |
| ・ | 조소하는 것은 다른 사람을 불쾌하게 할 뿐만 아니라, 자신의 품격도 상하게 해요. |
| 嘲笑することは、他人を不快にさせるだけでなく、自分の品格も傷つける。 | |
| ・ | 질투심이 강해 자신만을 특별 취급해 주기를 원하는 사람도 있다. |
| 嫉妬心が強く自分だけ特別扱いして欲しい人もいる。 | |
| ・ | 지금 내장과 간은 없으니 순대만 드려도 괜찮을까요? |
| 内臓とレバーはないのでスンデだけ差し上げても構わないでしょうか。 | |
| ・ | 처음 맡은 배역은 대사가 단 한 마디뿐인 가정부였다. |
| 初めて引き受けた配役は台詞がたった一言だけの家政婦だった。 | |
| ・ | 액션 게임에서는 적을 처치하는 것뿐만 아니라, 퍼즐 요소도 추가될 수 있다. |
| アクションゲームでは、敵を倒すだけでなく、謎解き要素も加わることがある。 | |
| ・ | 흡연자는 자기자신뿐만 아니라 주변 사람에게도 해를 끼친다. |
| 喫煙者は自分自身だけでなく周りの人も傷つけます。 | |
| ・ | 전쟁의 희생자는 단지 목숨을 잃는 것뿐만 아니라, 가족과 사회도 상처를 입는다. |
| 戦争の犠牲者は、ただ命を失うだけでなく、家族や社会も傷つけられる。 | |
| ・ | 건반 악기는 클래식 음악뿐만 아니라 팝 음악에도 사용됩니다. |
| 鍵盤楽器はクラシック音楽だけでなく、ポップスにも使われます。 | |
| ・ | 그는 입벌구라서 사실을 말할 리가 없어. |
| 彼は口だけだから真実を話すはずがない。 | |
| ・ | 입벌구의 말은 신경 쓰지 마, 다 거짓말일 테니까. |
| あの口だけの人の話は気にしないで、全部嘘だろうから。 | |
| ・ | 입벌구처럼 계속 거짓말하면 신뢰를 잃을 거야. |
| 口先だけの人だと思ったら、今回もまた嘘をついた。 | |
| ・ | 입벌구인 줄 알았는데, 이번에도 또 거짓말했어. |
| 口先だけの人だと思ったら、今回もまた嘘をついた。 | |
| ・ | 입벌구라서 약속도 다 거짓말로 끝나. |
| 口だけで約束も全部嘘で終わる。 | |
| ・ | 그는 입벌구라서 하는 말마다 거짓말이야. |
| 彼はいつも嘘をつく口だけの人だ。 | |
| ・ | 친지와의 약속은 최대한 지키려고 합니다. |
| 親しい知り合いとの約束は、できるだけ守るようにしています。 | |
| ・ | 하권만 구매했습니다. |
| 下巻だけを購入しました。 | |
| ・ | 상권만 먼저 읽었습니다. |
| 上巻だけを先に読みました。 | |
| ・ | 헤드라인만으로는 정보가 부족합니다. |
| 見出しだけでは情報が不十分です。 | |
| ・ | 공인은 사회적 책임을 질 뿐만 아니라, 모범적인 행동을 해야 한다. |
| 公人は、社会的責任を負うだけでなく、模範となる行動を取らなければなりません。 | |
| ・ | 어리석은 사람처럼 행동하면 후회만 남게 된다. |
| おろか者のような行動は、後悔を招くだけだ。 | |
| ・ | 교양인은 지식뿐만 아니라 인간관계도 중요하게 생각합니다. |
| 教養人は、知識だけでなく、人間関係も大切にします。 | |
| ・ | 그는 시골 사람이지만 매우 순수한 사람이야. |
| 彼は田舎者だけど、とても素直な人だ。 | |
| ・ | 너희들, 부탁이 있는데. |
| おまえたち、お願いがあるんだけど。 | |
| ・ | 상하권 중 상권만 구매했어요. |
| 上下巻のうち、上巻だけ購入しました。 | |
| ・ | 그녀는 고집쟁이지만 매우 성실한 사람입니다. |
| 彼女は頑固者だけど、とても真面目な人です。 | |
| ・ | 고집쟁이지만 그의 말에는 항상 설득력이 있다. |
| 頑固者だけど、彼の言葉にはいつも説得力がある。 | |
| ・ | 고집쟁이지만, 그 열정은 존중하고 싶습니다. |
| 頑固者だけど、その情熱には敬意を払いたいです。 | |
| ・ | 고집통이지만 그의 말에는 항상 설득력이 있습니다. |
| 頑固者だけど、彼の言葉にはいつも説得力があります。 | |
| ・ | 고집통이지만, 그 열정은 존중하고 싶습니다. |
| 頑固者だけど、その情熱には敬意を払いたい。 | |
| ・ | 백만장자가 되기 위해서는 운뿐만 아니라 현명한 투자도 필요합니다. |
| 百万長者になるためには、運だけではなく、賢い投資も必要だ。 | |
| ・ | 자산가는 돈뿐만 아니라 지식과 경험도 풍부합니다. |
| 資産家はお金だけでなく、知識や経験も豊富です。 | |
| ・ | 왈츠는 클래식 음악뿐만 아니라 영화와 무대에서도 자주 사용됩니다. |
| ワルツはクラシック音楽だけでなく、映画や舞台でもよく使われます。 | |
| ・ | 왈츠 멜로디는 우아하고, 듣고 있으면 마음이 차분해집니다. |
| ワルツのメロディーは優雅で、聴いているだけで心が落ち着きます。 | |
| ・ | 현악 사중주는 현악기만으로 연주됩니다. |
| 弦楽四重奏は弦楽器だけで演奏されます。 | |
| ・ | 그는 뚱보지만 성격은 매우 친절하다. |
| 彼はデブだけど、性格はとても優しい。 | |
| ・ | 돌아가신 할아버지만 생각하면 자꾸 눈물이 나오려 한다. |
| 亡くなったおじいさんだけ考えれば、しきりに涙が出てくる。 | |
| ・ | 편지를 보냈지만 답장이 안 와요. |
| 手紙を送ったんだけど、返事がきません。 | |
| ・ | 병간호는 힘들지만, 가족이라서 할 수 있는 일입니다. |
| 看病は大変だけど、家族だからこそできることです。 | |
| ・ | 프로 운동선수는 체력뿐만 아니라 정신력도 중요합니다. |
| プロのアスリートは体力だけでなく精神力も重要です。 | |
| ・ | 이적금은 선수가 클럽에 얼마나 중요한지를 반영합니다. |
| 移籍金は選手がクラブにとってどれだけ重要かを反映しています。 | |
| ・ | 로그인 하시면 서비스를 보다 더 편리하게 이용하실 수 있습니다. |
| ログインすると、サービスがさらに便利にご利用いただけます。 | |
| ・ | 연락을 하려고 했는데 배터리가 떨어져 버렸었어. |
| 連絡しようと思ったんだけど、バッテリーが切れちゃったのよ。 | |
| ・ | 투석 치료는 한 번 받는다고 끝나는 것이 아닙니다. |
| 透析治療は一度受けるだけで完了するわけではありません。 | |
| ・ | 그 가게에서는 유명인들만 특별 대우를 받는 것 같습니다. |
| あの店では有名人だけが特別扱いを受けているようです。 |
