<ついにの韓国語例文>
| ・ | 우리들 사무실에도 드디어 커피 자판기가 들어왔다. |
| 私たちのオフィスにも、ついにコーヒーマシンがきた! | |
| ・ | 전혀 결혼할 생각이 없었던 딸이 드디어 결혼해 줘서 너무 기쁘다. |
| 全然結婚する気がなかった娘が、ついに結婚してくれてとても嬉しい。 | |
| ・ | 드디어 쌓였던 울분이 터졌다. |
| ついに積もったうっ憤が爆発した。 | |
| ・ | 드디어 숙명의 대결이 가까워지고 있다. |
| ついに宿命の対決が近づいた。 | |
| ・ | 그가 마침내 입을 열었다. |
| 彼がついに口を開いた。 | |
| ・ | 급기야 공장은 문을 닫았고 직원 3000여 명이 길거리에 나앉았다. |
| ついには工場は閉鎖し、従業員3千人余りが路上に放り出された。 | |
| ・ | 쌍이 되다. |
| ついになる。 | |
| ・ | 그는 1년 휴학 한 후 드디어 복학했다. |
| 彼は1年休学したのち、ついに復学した。 | |
| ・ | 한 달이 훌쩍 지나고 마침내 그녀에게 답장이 왔다. |
| ひと月が瞬く間に過ぎ、ついに彼女から返事が来た。 | |
| ・ | 마침내 계획을 실행에 옮기려는 순간이었다. |
| ついに計画を実行しようとした瞬間だった。 | |
| ・ | 만성 적자에 시달리던 그 회사는 결국 매물로 나왔다. |
| 慢性的赤字に苦しんでいたあの会社は、ついに売りに出された。 | |
| ・ | 시장의 월권 행위를 참을 수 없어 결국 내부 고발했다. |
| 市長の越権行為に我慢ができず、ついに内部告発した。 | |
| ・ | 드디어 종언을 맞이하다. |
| ついに終焉を迎える。 | |
| ・ | 엄마는 급기야 내 손을 붙잡고 병원으로 향했다. |
| 母はついに私の手を掴み病院へ向かった。 | |
| ・ | 급기야 그 커플은 헤어지고 말았대요. |
| ついにあのカップルは別れてしまったそうです。 | |
| ・ | 그 회사는 급기야 부도가 나고 말았다. |
| その会社がついに不渡りが出てしまった。 | |
| ・ | 급기야 결혼을 포기하고 사회 생활에만 전념하려는 여성들이 점차 늘어나고 있다. |
| ついに結婚を諦めて、社会生活にだけ専念しようとする女性が次第に増えている。 | |
| ・ | 그렇게 말렸는데도 불구하고 그는 기어코 회사를 그만두었어요. |
| あれほど引き留めたにも関わらず、彼はついに職場を辞めました。 | |
| ・ | 연합국의 영국과 프랑스는 독일에 선전포고하고 결국 제2차 세계대전이 개전했다. |
| 連合国のイギリス、フランスはドイツに宣戦布告し、ついに第2次世界大戦が開戦した。 | |
| ・ | 그러다 끝끝내 못 돌아올 수도 있다. |
| それでもついには戻れないかもしれない。 | |
| ・ | 정부군의 맹공에 혁명군도 결국 백기를 들었다. |
| 政府軍の猛攻に、革命軍もついに白旗を掲げた。 | |
| ・ | 드디어 독신 생활에 마침표를 찍었다. |
| ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| ・ | 불경기 때문에 우리 회사도 마침내 도산하기에 이르렀다. |
| 不景気の為あの我が社もついに倒産に至った。 | |
| ・ | 농성범과의 공방 끝에 마침내 특수부대가 빌딩에 돌입했다. |
| 立てこもり犯との攻防の末、ついに特殊部隊がビルに突入した。 | |
| ・ | 결국 연장전에 돌입했다. |
| ついに延長戦に突入した。 | |
| ・ | 결승전에서 승부차기 끝에 드디어 우승했다 |
| 決勝戦でPK戦の末、ついに優勝した。 | |
| ・ | 우리 근처에도 드디어 편의점이 생겼다. |
| うちの近所にも、ついにコンビニができました。 | |
| ・ | 딸은 포기하지 않고 열심히 노력해서 결국 꿈을 이루었다. |
| 娘はあきらめず一生懸命努力して、ついに夢をかなえた。 | |
| ・ | 드디어 재기할 수 있는 기회를 갖게 됐다. |
| ついに再起できる機会を掴んだ。 | |
| ・ | 축구 세계 1위 바르셀로나팀이 드디어 패배했다. |
| サッカー世界一のバルセロナテームがついに敗れた。 | |
| ・ | 매일 혹독한 연습을 해 온 결과, 드디어 대회에서 우승할 수 있었다. |
| 毎日厳しい練習をしてきた結果、ついに大会で優勝することができた。 | |
| ・ | 마침내 대결할 때가 왔다. |
| ついに対決するときが来た。 | |
| ・ | 드디어 기라성 같은 스타들과 어깨를 나란히 했다. |
| ついに素晴らしいスターたちと肩を並ぶようになった。 | |
| ・ | 그녀는 드디어 성공했습니다. |
| 彼女はついに成功しました。 | |
| ・ | 옆집 노총각이 드디어 장가를 간다하네. |
| となりの家の独身の男、ついに結婚するだってね。 | |
| ・ | 몇 번이나 들치기를 해서 결국 붙잡혔다. |
| 何度も万引きをはたらいていたので、ついに足がついた。 |
