【で】の例文_343
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
경기에서 상대를 무릎을 꿇리게 할 수 있었다.
試合相手を降参させることがきた。
밤이 깊어져서 돌아가기로 했다.
夜深くなったの、帰ることにした。
어두운 방에서 갑자기 나는 소리에 머리카락이 곤두섰다.
暗い部屋突然の音に、髪の毛が逆立った。
그 공포의 장면에서 머리카락이 곤두섰다.
その恐怖の場面髪の毛が逆立った。
세상을 뜬다는 것은 모든 고통에서 해방되는 일이기도 하다.
世を去るということは、すべての苦しみから解放されることもある。
이혼녀라도 행복해질 수 있어.
バツイチも幸せになれる。
연모하는 마음을 가지고 있지만 아직 고백할 수 없다.
恋心を慕っているが、まだ告白きない。
데릴사위제를 선택함으로써 아내의 집안을 이어갈 수 있다.
婿入り婚を選ぶこと、妻の家の家系を継ぐことがきる。
그의 집은 데릴사위제를 채택하여 남편이 아내의 집에서 살고 있다.
彼の家は婿入り婚を採用していて、夫が妻の家暮らしている。
데릴사위제에서는 남편이 아내의 집안 사업을 이어받는 경우가 많았다.
婿入り婚は、夫が妻の家の家業を継ぐことが多かった。
조현병은 장기적인 치료가 필요하지만 적절한 치료를 받으면 증상이 완화될 수 있다.
統合失調症は長期的な治療が必要だが、適切な治療を受けること症状は軽減される。
조현병은 환각이나 망상같은 증세가 특징적인 정신질환입니다.
統合失調症は、幻覚や妄想という症状が特徴的な精神疾患す。
그는 사고로 중태에 빠졌으나 생명에는 지장이 없었다.
彼は事故重体に陥ったが、命に別状はなかった。
중태에 빠진 후 의사들은 전력을 다해 치료를 했다.
重体に陥ってから、医師たちは全力治療を行った。
사고로 중태에 빠져 수술이 필요해졌다.
事故重体に陥り、手術が必要となった。
소화불량으로 속이 답답하다.
消化不良胃がもたれる。
속이 답답한 느낌이 들어서 잠시 쉬기로 했다.
胃がもたれる感じがするの、少し休むことにした。
더위로 몸 상태가 안 좋아서 울렁거린다.
暑さ体調が悪くて、むかむかする。
배 멀미로 울렁거려서 기분이 안 좋다.
船酔いむかむかして、気分が悪い。
약의 부작용으로 울렁거린다.
薬の副作用むかむかしている。
더위 때문에 머리가 메슥메슥하다.
暑さ頭がむかむかする。
오랜만에 탄 차에서 멀미가 나서 메슥메슥하다.
久しぶりに乗った車酔って、むかむかしている。
차 멀미로 메슥메슥하고 기분이 나쁘다.
車酔いむかむかして、気持ち悪い。
정기 검진에서 용종이 발견되어 조기에 대처했다.
定期検診ポリープが見つかり、早期に対処した。
용종 때문에 목이 아프고 음식을 먹기 힘들다.
ポリープが原因喉が痛み、食事がしづらい。
용종이 있는 경우 암으로 발전할 수 있으므로 주의가 필요하다.
ポリープがある場合、がんになる可能性があるの注意が必要だ。
용종은 보통 수술로 제거할 수 있다.
ポリープは通常、手術取り除くことがきる。
목에 용종이 생겨서 목소리가 잘 나오지 않는다.
喉にポリープがきて声が出しにくくなった。
다행히 암은 아니고 가벼운 용종이었어요.
幸いにも癌はなく、軽いポリープした。
오랫동안 큰 소리로 말해서 목이 부었다.
長時間大声話したせい喉が腫れた。
감기로 목이 부어서 목소리가 잘 안 나온다.
風邪喉が腫れ、声が出しにくくなった。
목이 부어서 음식을 삼키기가 힘들어요.
喉が腫れて、食べ物が飲み込みづらいす。
목이 빨갛게 부어서 고통스러워요.
のどが赤く腫れてつらいす。
알레르기 반응으로 목이 부었다.
アレルギーの反応喉が腫れた。
감기에 걸려서 목이 부었다.
風邪をひいたせい喉が腫れてしまった。
계획은 순조롭게 진행되었고 마치 물 흐르듯 했다.
計画が順調に進み、まる水が流れるようだ。
이야기는 물 흐르듯 진행되어 아무 문제도 없었다.
話が水が流れるように進ん、何の問題もなかった。
문제는 순조롭게 해결되었고 마치 물 흐르듯 했다.
問題がスムーズに解決して、まる水が流れるようだった。
대화가 물 흐르듯 진행되었다.
会話が水が流れるように進んいった。
자신에게 아무것도 할 수 없는 무력감으로 가슴이 답답하다.
自分に対して何もきない無力感胸が苦しい。
너무 불합리한 상황에서 가슴이 답답해서 견딜 수 없다.
あまりにも理不尽な状況、胸が苦しくてたまらない。
미래에 대한 불안감으로 가슴이 답답해지는 때가 있다.
未来に対する不安胸が苦しくなることがある。
프로젝트에서 성공하고 마치 돈벼락을 맞은 것 같았다.
プロジェクト成功して、まさに成金になった。
투자로 큰 이익을 얻어 돈벼락을 맞았다.
投資大きな利益を得て、成金になった。
하룻밤 사이에 돈벼락을 맞을 수 있었던 건 운이 좋았기 때문이다.
一夜にして成金になることがきたのは運が良かったからだ。
그 기업은 급성장해서 마치 돈벼락을 맞은 것 같다.
あの企業は急成長して、まる成金のようだ。
그는 복권에 당첨되어 돈벼락을 맞았다.
彼は宝くじ大金を当てて、成金になった。
친구의 응원에 가슴을 울려서 감사한 마음으로 가득 찼다.
友達の支えに胸を打たれ、感謝の気持ちいっぱいになった。
그의 연설은 가슴을 울리는 내용이어서 많은 사람들이 눈물을 흘렸다.
彼の演説は胸を打つ内容、多くの人が涙を流した。
그 영화는 정말 감동적이어서 가슴을 울렸다.
その映画はとても感動的、胸を打たれた。
[<] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350  [>] (343/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.