【で】の例文_341
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
아버지와 단둘이 조용히 술잔을 나누었다.
父と二人静かに酒を酌み交わした。
그들은 밤늦게까지 술잔을 나누었다.
彼らは夜遅くま酒を酌み交わした。
정치인으로서 쓴맛 단맛 다 겪어 왔다.
政治家として海千山千の経験を積んきた。
그녀는 일하면서 쓴맛 단맛 다 겪었다.
彼女は仕事海千山千の試練を経験した。
해외 생활을 하면서 쓴맛 단맛 다 보았다.
海外生活海千山千の経験をした。
어려움을 극복하고 이제는 산전수전 다 겪은 리더가 되었다.
困難を乗り越え、今は経験豊富なリーダーになった。
해외 생활을 통해 산전수전 다 겪었다.
海外の生活を通じて経験豊富になった。
그는 정치 세계에서 산전수전 다 겪은 인물이다.
彼は政治の世界経験豊富な人物だ。
이 업계에서 오랫동안 일하며 산전수전 다 겪었다.
この業界長年働き、経験豊富になった。
베테랑 선생님은 교육 현장에서 산전수전 다 겪었다.
ベテランの先生は、教育現場経験豊富だ。
그녀는 회사에서 오랫동안 일하며 산전수전 다 겪었다.
彼女は会社長年働き、経験豊富ある。
산전수전 다 거쳐 사장까지 되었다.
海千山千すべて経験して社長にまなった。
반려동물과 놀면서 기분을 달랬다.
ペットと遊ん気分を紛らわした。
그녀는 커피를 마시며 기분을 달랬다.
彼女はコーヒーを飲ん気分を紛らわせた。
특별한 사정이 있다면, 사정을 봐줄 수도 있습니다.
特別な事情があるなら、便宜を図ることも可能す。
수면 부족으로 두통을 앓았다.
寝不足頭痛を患った。
기압 변화로 두통을 앓을 때가 있다.
気圧の変化頭痛を患うことがある。
스트레스 때문에 두통을 앓고 있습니다.
ストレスのせい頭痛を患っています。
코로나19로 비대면 서비스가 확산되고 있다.
コロナ禍非対面サービスが広がりを見せている。
감염증 대책의 영향으로, 대면에서 비대면형으로 이동하고 있습니다.
感染防止対策の影響、対面から非対面型へシフトしています。
전화나 메일만으로 완결하는 비대면 상담이 인기를 모으고 있습니다.
電話やメールだけ完結する非対面商談が人気を集めています。
비대면형 비즈니스 모델로의 전환이 요구되고 있다.
非対面型ビジネスモデルへの転換が求められている。
그녀는 그 재능으로 떠오르는 별이 되어가고 있다.
彼女はその才能新たなスターになりつつある。
떠오르는 별이 등장함으로써, 업계의 트렌드가 변할 것이다.
新たなスターが登場したこと、業界のトレンドが変わるだろう。
떠오르는 별이 등장함으로써, 업계는 활기를 띠고 있다.
新たなスターが登場したこと、業界は賑わっている。
말에는 힘이 있다. 세 치 혀로 인생이 바뀌는 일도 있다.
言葉には力がある。三寸の舌人生が変わることもある。
그의 무심코 한 한마디로 세 치 혀가 문제를 일으켰다.
彼の無意識の一言、三寸の舌が問題を引き起こした。
그 한마디로 세 치 혀가 큰 재앙을 불러왔다.
あの一言三寸の舌が大きな災いを招いた。
그의 세 치 혀로 모든 것이 망가졌다.
彼の三寸の舌、すべてが台無しになった。
세 치 혀로 큰 문제를 일으켰다.
三寸の舌大きな問題を引き起こしてしまった。
그의 일이 걱정돼서 가슴을 앓고 있다.
彼のことが心配、胸を痛めている。
가족 문제로 가슴을 앓고 있다.
家族の問題胸を痛めている。
파티 분위기가 좋았는데, 그 행동으로 판이 깨졌다.
パーティーの雰囲気が良かったのに、あの行動場が白けた。
그런 타이밍에 실례되는 말을 하면 판이 깨지는 건 당연하다.
あんなタイミング失礼なことを言ったら、場が白けるのは当然だよ。
즐거운 파티였는데, 그 한마디로 판이 깨졌다.
楽しいパーティーだったのに、あの一言場が白けてしまった。
모두 즐겁게 얘기하고 있는데, 그런 말을 하면 판이 깨진다.
みんな楽しく話していたのに、あんなことを言ったら場が白けるよ。
저 사람은 거짓말을 밥 먹듯 해서 뭐라고 해도 믿을 수 없다.
あの人は平気嘘をつくの、何を言っても信じられない。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해서 상대방을 오해하게 만든다.
彼女は平気嘘をついて、相手を誤解させる。
항상 거짓말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다.
いつも平気嘘をつく彼の態度に、みんなが辟易している。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 더 이상 믿지 않기로 했다.
彼は平気嘘をつくから、もう信じないことにした。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
彼女は平気嘘をついて、周りの人を困らせている。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 신뢰할 수 없다.
彼は平気嘘をつくの、信用きない。
그는 거짓말을 밥 먹듯 한다
彼は平気嘘をつく。
고독을 씹으면서 자신을 다시 돌아볼 수 있었다.
孤独をかみしめること、自分を見つめ直すことがきた。
휴일에 혼자 보내면 고독을 씹는 때가 있다.
休日に一人過ごすと、孤独をかみしめることがある。
혼자서 보내는 밤에 고독을 씹었다.
一人過ごす夜、孤独をかみしめた。
개똥 같은 소리 하지 말고 현실을 봐라.
バカげたことを考えない、現実を見なさい。
그런 개똥 같은 소리 하지 마세요.
そんなバカげたことを言わないください。
되지도 않은 소리를 해서, 그는 모두에게 신뢰를 잃었다.
たらめな話をしたこと、彼はみんなに信用されなくなった。
그가 하는 이야기는 항상 되지도 않은 소리라 믿을 수 없다.
彼が話すことは、いつもたらめなことばかり信じられない。
[<] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350  [>] (341/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.