【で】の例文_350
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
싱가폴에서는 도로에 침을 뱉는 것은 범죄가 된다.
シンガポールは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。
우리의 우정에 조금 틈이 벌어졌다.
私たちの友情に少し隙間がきてしまった。
불화가 계속되면 부부 사이에 틈이 벌어질 수 있다.
不和が続くと、夫婦の間に隙間がきることがある。
신뢰 관계에 틈이 벌어지면 쉽게 원래 상태로 돌아갈 수 없다.
信頼関係に隙間がきると、簡単に元に戻すことがきない。
협력 관계에 틈이 벌어져서 프로젝트가 지연되었다.
協力関係に隙間がき、プロジェクトが遅れた。
친한 친구들 사이에서도 의견 불일치로 틈이 벌어질 수 있다.
親しい友人同士も、意見の不一致から隙間がきることがある。
오랫동안 좋은 관계를 유지했지만 최근에 조금 틈이 벌어지기 시작했다.
長い間良い関係を保っていたが、最近少し隙間がきてきた。
벽에 틈이 벌어지다.
壁にすき間がきる。
그 유명인은 스캔들로 입방아에 오르며, 지금은 사람들의 입에 오르내리고 있다.
あの有名人はスキャンダル入ってしまい、今や噂の的だ。
그녀는 학교에 다니면서 아르바이트로 밥벌이를 한다.
彼女は学校に通いながら、アルバイト生計を立てている。
그는 스스로 사업을 시작해서 밥벌이를 한다.
彼は自分ビジネスを立ち上げて生計を立てている。
젊을 때부터 혼자 힘으로 밥벌이를 해왔다.
若い頃から自分の力生計を立ててきた。
그는 최근에 이직해서 새로운 직장에서 밥벌이를 한다.
彼は最近、転職して新しい仕事生計を立てている。
아내도 밥벌이를 해보겠다며 팔을 걷어붙이고 나섰습니다.
妻も稼いみると腕まくりをして立ち上がりました。
그녀는 동의의 표시로 고개를 끄떡일 수밖에 없었다.
彼女は同意のサインとして、うなずくことしかきなかった。
어른이 되었으니, 더 나이값을 하며 행동해야 한다.
年齢相応の振る舞いをしていないの、注意する必要がある。
이 영화는 기대 이하였고, 변변치 않았다.
この映画は期待外れ、変わり映えしなかった。
서른 갓 넘은 나이에 직업도 학벌도 변변친 않았다.
30歳を超えたばかりの歳仕事も学歴も地味だった。
변변치 않습니다만 받아주세요.
つまらないものすが、受け取ってください。
화재 현장에서는 소방 활동이 분초를 다투고 있었다.
火事の現場は消火活動が一刻を争っていた。
그 수술은 분초를 다투는 긴급한 것이었다.
その手術は一刻を争う緊急のものした。
사고 현장에서는 분초를 다투는 상황이었다.
事故現場は一刻を争う状況だった。
분초를 다투는 생명을 구하는 현장에서 실수는 절대로 있어서는 안 된다.
1分1秒を争う命を救う現場のミスは絶対にあってはならない。
그는 전철에서 봉변을 당했지만 아무것도 할 수 없었다.
彼は電車ひどい目にあったが、何もきなかった。
이거라면 바쁜 아침에도 먹기 좋다.
これなら忙しい朝も食べやすいすね。
이 스시는 한 입에 먹기 좋은 크기다.
このお寿司は一口食べやすい大きさだ。
아이들도 먹기 좋게 크기로 자른 거야.
子供も食べやすいサイズにカットしておいたよ。
아버지는 매일 저녁상 앞에서 가족과 시간을 보낸다.
父は毎晩、夕食の膳を囲ん家族と過ごす。
친구 생일에 호화로운 저녁을 한턱 쐈다.
友達の誕生日に、豪華なディナーをおごった。
오랜만에 모두 모이니까 내가 한턱 쏠게!
久しぶりにみんな集まるから、おごるよ!
그때 나는 힘이 없어서 아무것도 할 수 없었다.
あの時、私は元気がなくて何もきなかった。
잠이 부족해서 힘이 없다.
寝不足元気がない。
왜 이렇게 힘이 없어 보여요?
どうしてこんなに元気ないんすか?
왜 그렇게 힘이 없어요?
なぜそんなに元気がないすか。
시합에서 이겨서 라이벌의 콧대를 꺾어 버렸다.
試合勝って、ライバルの鼻を折ってやった。
사람을 상처 입히는 일을 평범하게 하는 그는 벌레만도 못한 인간이다.
人を傷つけることを平気する彼は、最低な人間だ。
상사의 안색을 살피는 것은 직장에서 흔히 있는 일이다.
上司の顔色をうかがうのは、職場よくあることだ。
중요한 교훈을 마음에 새기고, 앞으로의 인생에 도움이 되도록 하겠다.
大切な教訓を心に刻ん、これからの人生に役立てる。
마음에 깊이 새겨져 잊을 수가 없다.
心に深く刻み付けて忘れることがきない。
잊을 수 없는 사건을 마음에 새겨서, 계속 기억하고 싶다.
忘れられない出来事を心に刻ん、ずっと覚えておきたい。
그날 나는 피곤해서 곧바로 꿈나라로 갔다.
その日、私は疲れていたの、すぐに寝入ってしまった。
프로젝트의 관문을 넘었으므로 다음 단계로 나아갈 수 있다.
プロジェクトの関門を超えたの、次のステップに進める。
새로운 프로젝트에서 관문을 넘으려면 더 많은 노력이 필요하다.
新しいプロジェクト関門を超えるには、さらに努力が必要だ。
이제 마지막 관문을 넘은 셈이다.
これ最後の関門を超えたことになる。
그는 시험 관문을 넘을 수 있었다.
彼は試験の関門を超えることがきた。
매일 아침, 방을 쓸고 닦는 것이 습관입니다.
毎朝、部屋を掃除をするのが習慣す。
그 제안에는 꿍꿍이가 있는 게 아닐까 생각한다.
その提案には裏があるのはないかと思う。
무슨 꿍꿍이 있지요?
何か企んるだろ?
그 계획에는 속셈이 있으니까 신중하게 생각하는 게 좋다.
その計画には魂胆があるの、慎重に考えた方がいい。
그가 그렇게 적극적으로 움직이는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼がそこま積極的に動くのは、大変稀にしか見られない。
[<] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350  [>] (350/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.