【と】の例文_1042
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
밤에도 더워서 에어컨 안 켜면 잠을 잘 수가 없어.
夜も暑くて、エアコンをつけない、寝られない。
새해가 되면 잊지 않고 연하장을 보내 줘서 고마워요.
新年になる、忘れず、年賀状を送ってくれてありがう。
요즘 한국은 대부분 시신을 화장 후 납골당에 안치한다.
最近、韓国は大抵、ご遺体を火葬したあ納骨堂に安置する。
오늘 회사가 쥐 죽은 듯이 조용하네요.
今日の会社はても静かですね。
대통령이 일어서자 사람들이 쥐 죽은 듯이 조용해졌다.
大統領が立ち上がる、水を打ったように静かになった。
화만 내려고 하지 말고 다른 사람 입장도 생각해 봐.
怒ろうばかりしていないで、他の人の立場も考えてみて。
나를 무시하려 드는 사람과 이야기하고 싶지 않아요.
僕を無視しようばかりする人話をしたくないです。
굳게 마음먹고 담배를 끊으려 들면 못할 것도 없어요.
強く決心してタバコをやめよう思えばできないこもありません。
이기려 들면 못 이길 상대는 없어요.
思えば勝てない相手はいませんよ。
무조건 값을 깎으려고 드는 손님들이 많아서 장사하기 싫어지네요.
やたら値切ろうするお客さんばかりで商売するのが嫌になります。
집을 지으려고 들면 신경 쓸 문제가 너무 많다.
家を建てよう思ったら、気にする事が多過ぎる。
고기 구울 때 자꾸 뒤척이면 맛없어져요.
肉を焼く時やたらにかきまわす、おいしくなくなるそうです。
장래가 걱정돼서 밤새도록 뒤척였다.
将来のこが心配で、夜通し寝返りを打った。
사람은 자고 있을 때, 오른쪽을 향하거나, 왼쪽을 향하거나 하면서 뒤척입니다.
人間は寝ているきに、右を向いたり、 左を向いたりして寝返りをうちます。
새벽에 일찍 깨어나 잠을 뒤척였다.
夜明け前に目が覚めたので何か眠ろうした。
수면 시에는 사람은 무의식적으로 뒤척입니다.
睡眠時には、ヒトは無意識に寝返りを打ちます。
열대야로 밤새 뒤척이다 이제야 잠이 들었어요.
熱帯夜で何度も寝返りをうってやっ寝付いてます。
병원에 갔더니 수술을 받아야 한다고 합니다.
病院に行ったら、手術を受けなければいけない言われました。
더 심해지기 전에 병원에 가 보세요.
もっひどくなる前に病院に行ってみてください。
뜬눈으로 밤을 새우다.
まんじるもせずに夜を明かす。
아이들은 거짓말을 하면 금방 티가 나요.
子供たちは嘘をつくすぐばればれです。
성형한 티가 너무 나.
整形したこがみえみえだよ。
너무 먹음직스러워요!
てもおいしそうです!
과일이 아주 많이 열려 있고 먹음직스러워 보인다.
果物がてもたくさん実っていて美味しそうに見える。
떡을 만들어다가 학교에서 친구들과 먹었다.
餅を作って学校で友達食べた。
혼자서 이 힘든 일을 감당할 수 있겠어요?
一人でこの厳しいこをやりきれそうですか?
어린 아이가 감당하기에는 어려운 시련이었다.
幼い子にって乗り切るのは難しい試練だった。
사장님의 협상술에 혀를 내두르게 된다.
社長の交渉術に舌を巻くこになる。
지난 화요일에 친한 친구와 카페에서 차를 했습니다.
先週の火曜日に親しい友人カフェでお茶をしました。
그렇게 행동한다면 된통 혼이 나는 수가 있다.
そのように行動するひどく大変な目に遭うだろう。
아들의 사는 꼴이 말이 아니었다.
息子の暮らしぶりはてもみじめだ
결혼해서 살다 보니 볼 꼴 못 볼 꼴 다 봐서 별로 안 좋더라구요.
結婚して一緒に暮らしてみる良いころ悪いころ全部見えて、あまりよくなかったんですよ。
꼴 보기 싫어 죽겠어.
ホントに憎たらしい。
철저한 자각과 성찰이 필요합니다.
徹底した自覚反省が必要です。
태풍과 집중호우로 물 폭탄을 맞았다.
台風集中豪雨で凄まじい量の雨にあった。
전철이 멈춰버렸기 때문에, 집으로 가는 발이 묶였다.
電車がストップしてしまったため、帰りの足を奪われた。
열차가 멈춰, 거기서 3시간 발이 묶여버렸다.
列車がストップし、そこで3時間足止めを食ってしまった。
지하철 파업으로 귀갓길 발이 묶였던 사람들은 버스로 쇄도했다.
地下鉄のストで、帰りの足を奪われた人々はバスに殺到した。
태풍으로 항공기가 결항되어 발이 묶이다.
台風で航空機が欠航なり足止めを食う
그는 느닷없게 나에게 결혼해 달라고 했다.
彼は出し抜けに私に結婚してくれいった。
친구와 서로 엇갈렸습니다.
友達はぐれました。
길이 엇갈리는 바람에 못 만날 뻔했어요.
行き違ったせいで、会えないころでした。
지금껏 보살펴 주셔서 고마워요.
いままで面倒みていただき、ありがうございます。
사소한 거짓말이 과장되어 돌이킬 수 없게 되었다.
些細な嘘が膨らんで、取り返しのつかないこになった。
이번 대회는 짜고 치는 것이 아니냐는 의혹이 일고 있다.
今回の大会は、やらせじゃないのかいう疑惑が出ている。
스태그플레이션이란 경기가 후퇴하는 가운데 인플레이션이 동시 진행되는 현상을 말한다.
スタグフレーションは、景気が後退していく中でインフレーションが同時進行する現象のこをいう。
디플레이션은 물가가 계속 하락하는 상태이고 인플레이션은 물가가 계속 상승하는 상태를 말한다.
デフレは物価が継続的に下落する状態で、インフレは物価が継続的に上昇する状態のこをいう。
물가가 지속적으로 하락하는 현상을 디플레이션이라 한다.
物価が持続的に下落する現象をデフレーションいう。
금리의 움직임과 물가는 밀접한 관계가 있다.
金利の動き物価には密接な関係がある。
서울 물가는 너무 비싸다.
ソウルの物価はても高い。
[<] 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050  [>] (1042/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.