<との韓国語例文>
| ・ | 생파에서 많은 선물을 받았어. |
| 誕生日パーティーでたくさんのプレゼントをもらった。 | |
| ・ | 닥본사 놓치면 다음 날 스포일러 당할 거야. |
| リアルタイム視聴を逃すと、翌日にネタバレされるよ。 | |
| ・ | 친구들이랑 닥본사 하기로 약속했어. |
| 友達と一緒にリアルタイム視聴することにした。 | |
| ・ | 그럴땐 인터넷으로 검색하는 게 제일 빨라. |
| そのようなときはインターネットで検索すれば一番早い。 | |
| ・ | 이 드라마는 너무 재밌어서 닥본사 해야 해. |
| このドラマはとても面白いから、必ずリアルタイムで見なければならない。 | |
| ・ | 썸남과 영화를 보러 갔어요. |
| 好意を持っている男性と映画を見に行きました。 | |
| ・ | 그와 썸을 타고 있는데 아직 진전이 없어요. |
| 彼と気になる関係を続けているけど、まだ進展がないです。 | |
| ・ | 그 썸남과 아직 사귀지는 않지만 자주 만나고 있어요. |
| その気になる男性とはまだ付き合っていないけど、よく会っています。 | |
| ・ | 어제 썸남이랑 극장에 갔다. |
| 昨日いい感じの人と映画館に行った。 | |
| ・ | 읽씹은 상대방에게 무시당하는 느낌을 줄 수 있다. |
| 読んで無視することは、相手に無視されたという感覚を与えることがある。 | |
| ・ | 좋아하는 사람에게 읽씹당하면 정말 속상해요. |
| 気になる人に無視されると本当に悲しいです。 | |
| ・ | 카카오톡에서 읽었는데도 답장을 하지 않으면 "읽씹"이라고 한다. |
| カカオトークで、読んだのに返事をしないと「イクシプ」という。 | |
| ・ | 이 레스토랑의 분위기가 짱이에요. |
| このレストランの雰囲気が最高です。 | |
| ・ | 오늘 시험 결과 나왔는데, 내가 짱이었어! |
| 今日テストの結果が出たんだけど、私が一番だったよ! | |
| ・ | 짱 예쁘십니다. |
| とてもおきれいです。 | |
| ・ | 이 옷 짱 좋네. |
| この服、とても良いですね。 | |
| ・ | 프로젝트가 성공적으로 끝나서 모두가 엄지척을 했다. |
| プロジェクトが成功裏に終わって、みんなが親指を立てた。 | |
| ・ | 친구가 시험에 합격했어요. 엄지척 해줬어요. |
| 友達が試験に合格しました。「すごいね!」と言いました。 | |
| ・ | 이 식당 음식, 진짜 맛있어요. 엄지척! |
| このレストランの料理、本当に美味しいです。最高! | |
| ・ | 친구들과 함께 불멍을 하며 이야기를 나눴어요. |
| 友達と一緒に焚き火を見ながらぼーっとして話をしました。 | |
| ・ | 불멍은 마음의 안정을 주는 좋은 방법이에요. |
| 焚き火を見ながらぼーっとすることは心の安定をもたらす良い方法です。 | |
| ・ | 불멍을 하면서 스트레스를 풀었어요. |
| 焚き火を見ながらぼーっとしてストレスを解消しました。 | |
| ・ | 주말에 캠핑 가서 불멍을 즐겼어요. |
| 週末にキャンプに行って焚き火を見ながらぼーっとしました。 | |
| ・ | 스트레스를 받을 때 불멍이 정말 좋아요. |
| ストレスを感じるとき、焚き火を眺めるのが本当に良いです。 | |
| ・ | 불멍을 하고 있으면 마음이 편안해져요. |
| 火を見ながらぼーっとしていると、心が落ち着きます。 | |
| ・ | 내일 아침에 백화점 오픈런 하러 갈 거야. |
| 明日の朝、デパートのオープンランに行くつもりだ。 | |
| ・ | 인기 맛집이라 오픈런이 필수라고 들었어요. |
| 人気のレストランなので、開店と同時に行くのが必須だと聞きました。 | |
| ・ | 월급 루팡이라는 말을 들으면 반성해야 한다. |
| 月給泥棒と言われたら反省しなければならない。 | |
| ・ | 월급 루팡이란 말을 들을까 봐 열심히 일하고 있어요. |
| 給料泥棒と言われるのが怖くて、一生懸命働いています。 | |
| ・ | 신입사원 때는 선배에게 자주 월급 루팡이라고 불렸다. |
| 新入社員の時は給料泥棒と先輩からよく言われたものです。 | |
| ・ | 여사친이랑 대화하는 게 편하고 좋아요. |
| 女性の友達と話すのは気楽でいいです。 | |
| ・ | 여사친이랑 같이 영화 보러 가기로 했어요. |
| 女性の友達と一緒に映画を見に行くことにしました。 | |
| ・ | 생일을 맞은 제 여사친에게 꽃을 선물했어요. |
| 誕生日を迎えた僕の女友達に花をプレゼントしました。 | |
| ・ | 무말랭이를 먹으면 그리운 마음이 듭니다. |
| 切り干し大根を食べると懐かしい気持ちになります。 | |
| ・ | 스마트폰을 변기에 빠뜨려서 멘붕이 왔어요. |
| スマホをトイレに落としてメンタル崩壊しました。 | |
| ・ | 지갑을 안 가져온 걸 깨닫고 멘붕 상태였어요. |
| 財布を忘れてきたことに気づいてパニック状態でした。 | |
| ・ | 그는 유리 멘탈이라 작은 일에도 쉽게 상처받는다. |
| 彼はガラスのメンタルなので、小さなことでも簡単に傷つく。 | |
| ・ | 유리 멘탈을 극복하기 위해서 좀 더 자신감을 갖는 것이 중요합니다. |
| 弱いメンタルを克服するために、もっと自分に自信を持つことが大事です。 | |
| ・ | 유리 멘탈을 가진 사람은 SNS 댓글을 보지 않는 것이 좋을지도. |
| 繊細なメンタルの人は、SNSのコメントを見ない方がいいかも。 | |
| ・ | 유리 멘탈인 사람은 온라인 댓글을 보지 않는 게 좋아요. |
| 繊細なメンタルの人は、オンラインのコメントを見ない方がいいです。 | |
| ・ | 그녀는 낮에는 회사원, 밤에는 디자이너로 일하는 N잡러다. |
| 彼女は昼は会社員、夜はデザイナーとして働くN잡러だ。 | |
| ・ | N잡러 생활은 힘들지만 다양한 경험을 쌓을 수 있어요. |
| 複数の仕事を掛け持つ生活は大変ですが、多様な経験を積むことができます。 | |
| ・ | 그는 본업 외에도 강사, 작가로 일하는 N잡러예요. |
| 彼は本業のほかに講師や作家としても働いているマルチジョブワーカーです。 | |
| ・ | 그는 회사원이면서 유튜버로 활동하는 N잡러이다. |
| 彼は会社員でありながらYouTuberとしても活動する複数職業者だ。 | |
| ・ | 피곤해서 하루 종일 멍때리기만 했어. |
| 疲れすぎて、一日中ぼーっとしていた。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 하늘을 보며 멍때리고 있다. |
| 何も考えずに空を見上げてぼーっとしている。 | |
| ・ | 스트레스 해소를 위해 가끔 멍때리는 것도 좋아요. |
| ストレス解消のために時々ぼーっとするのもいいですよ。 | |
| ・ | 피곤해서 멍때리다가 잠들었다. |
| 疲れてぼーっとしているうちに寝てしまった。 | |
| ・ | 창밖을 멍때리고 있었어요. |
| 窓の外をぼーっと見ていました。 | |
| ・ | 멍때리는 게 가끔은 스트레스를 푸는 데 도움이 돼. |
| ぼーっとするのが時にはストレス解消に役立つことがある。 |
