【と】の例文_505
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그의 꼼꼼한 일 처리는 그 결과에도 나타나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 거지.
彼の丁寧な仕事ぶりは、その成果にも表れている。見た目のいい餅は食べても美味しいいうわけだ。
이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいいう言葉通りだ。
이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 정말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
この料理は見た目も味も素晴らしい。まさに見た目のいい餅は食べても美味しいいうわけだ。
싫어하는 경쟁 상대에게도 경의를 표해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 정신이 진정한 프로야.
嫌いな競争相手にも敬意を払う。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるいう精神が真のプロだ。
비판적인 댓글을 단 사람에게도 정중히 답변해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 대응이 중요해.
批判的なコメントをした人にも丁寧に返信する。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるいう対応が大切だ。
의견이 맞지 않는 사람의 말도 경청해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 자세가 중요해.
意見の合わない人にも耳を傾ける。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるいう姿勢が大切だ。
그는 자기 일은 태만하면서 내 일하는 방식을 비난해. 사돈 남 말 한다고 생각해.
彼は自分の仕事をサボっているくせに、私の仕事ぶりを批判する。お前が言うな思う。
그는 공부도 안 하면서 내 성적을 비난해. 정말 사돈 남 말 한다고 생각해.
彼は勉強しないくせに、私の成績を批判する。まったくお前が言うな思う。
나는 언제나 사람 팔자 시간 문제다라는 말을 마음에 새기고 있어.
私はいつも運命は時間の問題だいう言葉を心に刻んでいる。
사람 팔자 시간 문제다고 스스로 위로해.
運命は時間の問題だ自分を慰めている。
어려운 상황에 처해 있지만, 사람 팔자 시간 문제다는 걸 잊지 마.
厳しい状況にいるけれど、運命は時間の問題であるこを忘れないで。
지금은 힘든 시기지만, 사람 팔자 시간 문제다고 믿어.
今は大変な時期だけど、人の運命は時間の問題だ信じている。
사람 팔자 시간 문제니까, 반드시 좋아질 거야.
人の運命は時間の問題だから、きっ好転するよ。
낙담하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 분명 상황은 바뀔 거야.
落ち込まないで。人の運命は時間の問題だから、きっ状況は変わるよ。
지금은 힘들지만, 사람 팔자 시간 문제다. 분명 좋아질 거야.
今は苦しいけど、人の運命は時間の問題だ。きっ良くなるよ。
무소식이 희소식이라고 믿고 있어.
無消息が良い知らせだ信じている。
최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해.
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだ思っている。
시험 결과가 나오지 않아서 불안했지만, 무소식이 희소식이란 생각으로 기다렸어.
試験結果が出ないので不安だったけど、無消息が良い知らせだ思って待っていた。
연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 스스로에게 되뇌이고 있어.
連絡がないけど、無消息が喜び消息だ自分に言い聞かせている。
취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다.
就職の面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だ信じたい。
친구의 수술이 끝났을 텐데, 연락이 없다. 무소식이 희소식이길 바라고 있어.
友人の手術が終わったはずだが、連絡がない。無消息が喜び消息だ願っている。
재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어.
災害地域の家族から連絡がないが、無消息が喜び消息だ信じている。
그녀에게서 답장이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각하고 싶어.
彼女からの返事はないけど、無消息が喜び消息だ思いたい。
해외에 있는 아들에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각한다.
海外の息子から連絡がないけど、無消息が喜び消息だ思う。
오랫동안 연락이 없었지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있었다.
長い間連絡がなかったが、無消息が喜び消息だ信じていた。
걱정하지 마세요. 무소식이 희소식이라고 하잖아요.
心配しないで。無消息が喜び消息いうでしょう。
부정적인 대화는 피해야 해, 말이 씨가 된다는 걸 명심해。
否定的な会話は避けなければならない、言葉が実現するこを心に留めておこう。
부정적인 말을 자주 하면 말이 씨가 된다고 하니까 조심해야 해。
否定的なこをよく言う、言葉が実現するから気をつけなければならない。
말이 씨가 된다는 교훈을 잊지 말고 항상 신중하게 말을 선택합시다.
言葉が種になるいう教訓を忘れずに、常に慎重に言葉を選びましょう。
그의 예언이 적중했다. 말이 씨가 된다는 것이 정말이었구나.
彼の予言が的中した。言葉が種になるいうのは本当だったんだ。
부주의한 발언이 문제를 일으켰다. 말이 씨가 된다는 것을 잊어서는 안 된다.
不用意な発言が問題を引き起こした。言葉が種になるこを忘れてはいけない。
긍정적인 말을 사용하자. 말이 씨가 되어 좋은 일이 일어날지도 모른다.
ポジティブな言葉を使おう。言葉が種になって、良いこが起こるかもしれない。
농담으로 한 말이 정말로 이루어졌다. 말 그대로 말이 씨가 되는 것이 이런 것이다.
冗談で言ったこが本当になってしまった。まさに言葉が種になるはこのこだ。
그런 말 하지 마세요. 말이 씨가 돼요.
そんなこを言わないでください。 縁起でもないこ言うなよ。
그의 성공 스토리는 진정한 개천에서 용 난다의 예시야.
彼の成功ストーリーは本当の川からドラゴンが出るの例だ。
개천에서 용 난다는 말처럼, 너도 기회를 놓치지 마.
川からドラゴンが出るいう言葉のように、君もチャンスを逃すな。
난 믿어, 열심히 하면 개천에서 용 난다는 걸.
私は信じている、一生懸命やれば川からドラゴンが出るこを。
많은 사람들이 그의 성공을 보고 개천에서 용 난다고 말해.
多くの人が彼の成功を見て、川からドラゴンが出る言っている。
그의 이야기는 정말 개천에서 용 난다는 느낌이 들어.
彼の話は本当に川からドラゴンが出るいう感じがする。
어려운 환경에서도 열심히 노력하면 개천에서 용 난다는 걸 보여줄 수 있어.
厳しい環境でも一生懸命努力すれば、川からドラゴンが出るこを示せる。
거짓말을 계속하면 언젠가는 진실이 드러나게 된다.
嘘をつき続ける、いつかは真実が明らかになる。
그가 말하는 건, 어딘가 거짓말 같다.
彼の言っているこは、どこか嘘くさいなあ。
올림픽에서 압박이나 부담감이 없었다면 거짓말이다.
五輪で、プレッシャーや重圧がなかったいうのはウソだろう。
보고서의 표절 도용은 부정행위입니다.
レポートの剽窃・盗用は不正行為です。
어떠한 행위가 부정행위로 간주되나요?
どのような行為が不正行為みなされますか?
법률 등의 규범에 따르지 않는 행위를 부정행위라고 한다.
法律などの規範に従わない行為を不正行為いう。
이것이 부정인지는 몰랐다.
これが不正なこは知らなかった。
정치인과 가까웠지만 부정 행위를 할 어떠한 이유도 없었다.
政治家は近かったが、不正行為をするいかなる理由もなかった。
악행을 거듭하면 언젠가는 반드시 드러나게 된다.
悪事を重ねている、いつかは必ず露見するものだ。
부정행위는 항상 위험해, 꼬리가 길면 잡힌다는 사실을 명심해.
不正行為は常に危険だ、尾が長ければ捕まるいう事実を心に留めておこう。
[<] 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510  [>] (505/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.