<ないの韓国語例文>
| ・ | 끝날 때까지 아직 끝난 게 아니다. |
| 終わるまでまだ終わりではない。 | |
| ・ | 아직 끝나지 않았다. |
| まだ終わっていない。 | |
| ・ | 아직 끝난 거 아니야! |
| まだ終わったわけじゃない! | |
| ・ | 별이 없으면 뱃사람은 길을 잃습니다. |
| 星がないと、船乗りは道に迷います。 | |
| ・ | 별이 없으면 밤에는 쓸쓸하게 느껴집니다. |
| 星がないと、夜は寂しく感じます。 | |
| ・ | 밤하늘에는 셀 수 없을 정도의 별을 육안으로 볼 수 있습니다. |
| 夜空には数えきれないくらいの星を肉眼で見ることができます。 | |
| ・ | 무대가 시작되기까지 몇 시간밖에 남지 않았다. |
| 舞台が始まるまで後数時間しかない。 | |
| ・ | 지금부터 살아갈 날은 끝이 안 보일 정도로 길다. |
| これから生きていく日々は終わりが見えないほど長い。 | |
| ・ | 적지 않은 액수의 보수를 받아왔다. |
| 少なくない額の報酬を受け取っていた。 | |
| ・ | 욕망의 끝을 모른다. |
| 欲望の果てを知らない。 | |
| ・ | 이곳은 해가 지면 깜깜해서 사람이 거의 다니지 않아요. |
| ここは日が暮れると暗くて人がほとんど通らないですよ。 | |
| ・ | 면역력을 높이면 피곤하지 않고 병에 걸리지 않는 몸을 만들 수 있다. |
| 免疫力を高めれば、疲れない、病気にならない体をつくることができる。 | |
| ・ | 열중증에 걸리지 않도록 정기적으로 수분을 섭취하세요. |
| 熱中症にならないように定期的に水分を取ってください。 | |
| ・ | 병원체가 몸에 침입해도 증상이 나타나는 경우와 나타나지 않는 경우가 있습니다. |
| 病原体が体に侵入しても、症状が現れる場合と現れない場合とがあります。 | |
| ・ | 약을 먹는 타이밍을 놓치지 않도록 주의해 주시기 바랍니다. |
| 薬を飲むタイミングを逃さないように注意してください。 | |
| ・ | 배려할 때 상대방의 입장을 고려해야 한다. |
| 気遣うとき、相手の立場を考慮しなければならない。 | |
| ・ | 옛날에는 비슷했지만 지금은 흡사하지 않다. |
| 昔は似ていたが今は似ていない。 | |
| ・ | 흡사한 부분이 많아, 여전히 차이를 잘 모르겠다. |
| 似ている部分が多くて、いまいち違いがよく分かっていない。 | |
| ・ | 구별이 되지 않을 정도로 혹사하다. |
| 区別がつかないくらい酷似している。 | |
| ・ | 그의 감언이설에 유혹당하지 않도록 조심해야 합니다. |
| 彼の甘言に誘惑されないように気をつけなければなりません。 | |
| ・ | 아직 개발 중이기 때문에 정보를 누설하지 않도록. |
| まだ開発中だから、情報をもらすことのないように。 | |
| ・ | 누구도 갖고 있지 않은, 그래서 원하는 사람이 많다고 하는 상황이 투자의 효과를 높인다. |
| 誰も持っていない、そして欲しがる人が多いという状況が投資の効果をアップさせる。 | |
| ・ | 요즘 부동산 경기가 안 좋다. |
| 最近不動産の景気がよくない。 | |
| ・ | 제조업 제품은 소비자의 일상생활에 필수적인 것입니다. |
| 製造業の製品は、消費者の日常生活に欠かせないものです。 | |
| ・ | 지역 경제의 생산성 향상을 검토할 때에 제조업은 빼놓을 수 없는 존재다. |
| 地域経済の生産性向上を検討するときに、製造業は欠くことのできない存在である。 | |
| ・ | 금융업은 경제 발전과 성장에 필수적인 요소입니다. |
| 金融業は、経済の発展と成長に欠かせない要素です。 | |
| ・ | 저녁이 되고 난 후에 이슬이 내리는 경우도 적지 않다. |
| 夜になってからでも、露が降りることも少なくない。 | |
| ・ | 호텔 벨보이에게 팁 주는 것을 잊지 마세요. |
| ホテルのベルボーイにチップを渡すのを忘れないでください。 | |
| ・ | 그녀의 예술 작품은 미적 영감을 줍니다. |
| 彼女のアート作品は美的なインスピレーションを与えます。 | |
| ・ | 생산에 대한 기여와 보상이 일치하지 않는 경우가 많다. |
| 生産に対する貢献と補償が一致しない場合が多い。 | |
| ・ | 엄청난 업적을 이뤘다. |
| とてつもない業績をなした。 | |
| ・ | 세세한 변화나 보이지 않는 노력을 칭찬한다. |
| 細かい変化や見えない努力を褒める。 | |
| ・ | 너무 칭찬하지 마세요. |
| ほめすぎないでください。 | |
| ・ | 잡담은 시간을 때우기에는 좋지만 결국 아무것도 남지 않는다. |
| 雑談は時間つぶしにはいいけれど、結局何も残らない。 | |
| ・ | 산소는 우리들이 살아가는데 있어 꼭 필요하다. |
| 酸素は、私たちが生きる上で欠かせない。 | |
| ・ | 산소는 인간의 생명을 유지하는데 빼놓을 수 없다. |
| 酸素は人間の生命の維持には欠かせない。 | |
| ・ | 끊임없는 공격 후, 요새는 함락되었다. |
| 絶え間ない攻撃の後、要塞は陥落した。 | |
| ・ | 미국이 본격적인 약달러 정책을 채용하지 않을까 하는 경계감이 있다. |
| 米国が本格的なドル安政策を採用するのではないかとの警戒感がある。 | |
| ・ | 그 점에 관해서는 그녀와 의견이 맞지 않는다. |
| その点に関しては、彼女と意見が合わない。 | |
| ・ | 전혀 공부하지 않고 좋은 점수를 얻는 방법은 없습니다. |
| まったく勉強しないで良い点をとるような方法ではありません。 | |
| ・ | 아직 서른 살이면 결혼 생각이 있을 법도 한데… |
| まだ30歳だから結婚願望はあってもおかしくないですが。 | |
| ・ | 자료의 내용과 일치하지 않는 것을 고르십시오. |
| 資料の内容と一致しないものを選びなさい。 | |
| ・ | 단호한 결의가 없기 때문에 안 바뀐다. |
| 断固たる決意がないから変われない。 | |
| ・ | 전례 없이 분명하고 단호한 메시지를 내놨다. |
| 前例のない明確で断固としたメッセージを発した。 | |
| ・ | 단 한 번의 실패로 삶이 나락으로 떨어지는 경우는 잘 없습니다. |
| たった一回の失敗で人生の奈落に落ちるのはよくないです。 | |
| ・ | 단 한 순간도 너 없이 살 수 없을 거 같아. |
| ただの一瞬でも君無しでは生きられそうにない。 | |
| ・ | 월급날까지 앞으로 단 천 원으로 생활해지 않으면 안 된다. |
| 給料日まで、あとたった1000ウォンで生活しなければいけない。 | |
| ・ | 행성은 항성보다 작은 개념으로 스스로 빛나지 않는다. |
| 行星は恒星より小さな概念で自ら輝いてはない。 | |
| ・ | 신은 존재하는 것일까 ? |
| 神は存在するのか、しないのか? | |
| ・ | 자신의 사이즈에 맞지 않는 신은 쉽게 피곤해지거나 발의 형태가 변형되는 원인이 됩니다. |
| 自分のサイズに合わない靴は、疲れやすくなったり足の形が変形してしまう原因となります。 |
