<ないの韓国語例文>
| ・ | 바다에 가까이 가지 마세요. |
| 海の近くに行かないでください。 | |
| ・ | 가까이 오지 마세요. |
| 近寄らないでください。 | |
| ・ | 지금이 아니면 역전의 기회는 오지 않는다고 판단했다. |
| 今を逃せば逆転の機会は来ないと判断した。 | |
| ・ | 물이라고 하면 우리 생활에 빼놓을 수 없는 소중한 것 중에 하나입니다. |
| お水といえば、私たちの生活には欠かせない大事な物の一つです。 | |
| ・ | 식사 중에는 물을 지나치게 마시지 않는 편이 좋다. |
| 食事中にお水をあまり飲まない方が良い。 | |
| ・ | 고양이는 원래 삼림이나 사막에서 살았던 동물이라서 물을 마시는 양이 적다. |
| 猫はもともと森林や砂漠で暮らしていた動物のため、水を飲む量が少ない。 | |
| ・ | 물이 식기 전에 어서 목욕하거라. |
| お湯が冷めないうちに早くお風呂にはいりなさい。 | |
| ・ | 하루에 먹어야 할 물의 양은 어느 정도인가요? |
| 1日に飲まなければいけない水の量はどれくらいですか。 | |
| ・ | 사회주의란 빈부의 차이가 없는 사회의 실현을 목표로 하는 사회 체제입니다. |
| 社会主義とは貧富の差がない社会の実現を目標とする社会体制です。 | |
| ・ | 이번 결의는 핵 개발을 절대 용납하지 않겠다는 단호한 의지를 다시 한번 표명한 것이다. |
| 今回の決議は、核開発を絶対に容認しないという断固たる意志を再度表明したものだ。 | |
| ・ | 아직 믿지 않지만 점에 관심이 있다. |
| まだ信じていないけれど、占いに興味がある。 | |
| ・ | 나의 제안은 프로젝트의 방침에 맞지 않는다고 해서 거절당했다. |
| 私の提案はプロジェクトの方針に沿わないとして断られた。 | |
| ・ | 그 의뢰는 스케줄에 맞지 않아서 거절되었다. |
| その依頼はスケジュールに合わないために断られた。 | |
| ・ | 유해한 성분이 포함된 제품을 사용하지 마십시오. |
| 有害な成分が含まれている製品を使用しないでください。 | |
| ・ | 너무 더워서 이러다가 열사병 걸리는 거 아닐까 걱정된다. |
| 暑すぎて、このままだと熱中症になるのではないかと心配になる。 | |
| ・ | 과거의 아날로그의 시대에도, 현재의 디지털 시대에도 진리는 변함없다. |
| 過去のアナログの時代でも、今のデジタル時代でも真理は変わりない。 | |
| ・ | 대장의 운동이 정상이 아닐 경우 변비나 설사의 문제가 생길 수 있습니다. |
| 大腸の運動が正常でない場合、便秘や下痢の問題が生じることがあります。 | |
| ・ | 신장은 그렇게 크지 않치만 그녀는 정말 미인입니다. |
| 身長はそんなに高くないけど彼女はホントに美人です。 | |
| ・ | 용감한 전사의 용기는 끝이 없다. |
| 勇ましい戦士の勇気には限りがない。 | |
| ・ | 그녀는 이 거래에 충분한 값어치가 없다고 느꼈다. |
| 彼女はこの取引には十分な値打ちがないと感じた。 | |
| ・ | 재산으로 사람의 값어치를 매길 수 없다. |
| 財産で人の値打ちをつけることはできない。 | |
| ・ | 은은 예전에 금보다 산출량이 적은 시기도 있었다. |
| 銀は、かつては金よりも産出量が少ない時期もあった。 | |
| ・ | 말기 암에서 생환하는 사람은 적지 않다. |
| 癌の末期から生還する人は少なくない! | |
| ・ | 생환자들은 믿을 수 없는 체험을 했다. |
| 生還者たちは信じられないような体験をした。 | |
| ・ | 불이 나면 즉시 건물에서 탈출해야 한다. |
| 火事が起きたら、すぐに建物から脱出しなければならない。 | |
| ・ | 그는 칼을 휘두르고 있었다. |
| 彼はナイフを振り回していた。 | |
| ・ | 밀가루는 제빵에 필수적인 원료입니다. |
| 小麦粉は製パンに欠かせない原料です。 | |
| ・ | 밀은 식량 안보에 필수적인 작물이다. |
| 小麦は食料安全保障に欠かせない作物だ。 | |
| ・ | 얼마나 터무니없는 주장인지가 빤히 드러납니다. |
| どれだけ根拠のない主張であるかはっきり現れます。 | |
| ・ | 선글라스가 필요한데 어떤 걸 골라야 할지 모르겠어. |
| サングラスが欲しいけれど、どれを選べばいいかわからない。 | |
| ・ | 안경이 없으면 아무것도 안 보여. |
| メガネがないと何もみえない。 | |
| ・ | 안경이 없으면 신문을 읽기 어렵다. |
| メガネがないと、新聞が読みづらい。 | |
| ・ | 옷걸이에 걸린 정장은 주름이 안 생겨요. |
| ハンガーにかかったスーツは、シワがつかないです。 | |
| ・ | 의류를 정리하면 안 입는 옷을 찾을 수 있어요. |
| 衣類を整理すると、着ない服を見つけることができます。 | |
| ・ | 하의 사이즈가 안 맞아. |
| 下衣のサイズが合わない。 | |
| ・ | 울은 겨울철 생활에 빼놓을 수 없는 의류 소재의 하나입니다. |
| ウールは冬場の生活には欠かせない衣類素材の一つです。 | |
| ・ | 이 옷은 울이라 늘어나지 않게 조심히 헹궈야 한다. |
| この服はウールなので伸びないように、慎重にすすがなければならない。 | |
| ・ | 도매업은 제조업에 있어서도 소매업에 있어서도 빼놓을 수 없는 귀중한 존재입니다. |
| 卸売業は、製造業にとっても小売業にとっても欠かせない大切な存在です。 | |
| ・ | 야만적 행위는 문명화된 사회에서는 허용되지 않는다. |
| 野蛮な行為は、文明化された社会では許容されない。 | |
| ・ | 아르바이트가 처음이라 실수를 하지 않으려고 늘 긴장하면서 일했다. |
| アルバイトが初めてなので失敗をしないように、いつも緊張しながら仕事をしていた。 | |
| ・ | 정보 기술 서비스 분야의 주도권마저 중국에 넘어갈까 봐 긴장하는 분위기입니다. |
| ITサービス分野の主導権まで、中国に渡っていくのではないか緊張している雰囲気です。 | |
| ・ | 면접에서 긴장하지 않는 방법이 있나요? |
| 面接で緊張しない方法はありますか? | |
| ・ | 친구가 자꾸 부추기니까 하긴 했는데 다신 안 할 거야. |
| 友達がしきりにけしかけるから、やってみたけど、もう二度とやらないよ。 | |
| ・ | 내가 원하는 것은 부도 명성도 아니다. |
| 私が求めているのは、富でも名声でもない。 | |
| ・ | 너무 어린 나이에 내가 가질 수 없는 부를 얻었다. |
| すごく幼い年齢で僕が持つことのできない富を受けた。 | |
| ・ | 거액의 부는 자식의 인생을 망치게 할 수도 있다. |
| 巨額の富は子どもの人生を狂わせかねない。 | |
| ・ | 무침은 재료를 끓이거나 구울 필요가 없기 때문에 조리가 비교적 간단합니다. |
| 和え物は食材を煮たり焼いたりする必要がないので、調理が比較的簡単です。 | |
| ・ | 올해 채소류 작황이 좋지 않다. |
| 今年、野菜類の作況が良くない。 | |
| ・ | 3일분의 식량밖에 남아 있지 않다. |
| 三日分の食糧しか残っていない。 | |
| ・ | 보험금은 예기치 않은 사건에 대비하기 위한 중요한 자금원입니다. |
| 保険金は予期しない出来事に備えるための重要な資金源です。 |
