<なるの韓国語例文>
| ・ | 듣고 보니 궁금하네. |
| 言われてみれば気になるね。 | |
| ・ | 오늘 야근으로 늦을테니 저녁은 밖에서 먹고 갈게. |
| 今日、残業で遅くなるから夕食は外で食べて帰るね。 | |
| ・ | 모델이 되려면 키뿐만 아니라 패션감각도 중요합니다. |
| モデルになるためいには、身長だけではなくファッション感覚も大事です。 | |
| ・ | 서로 버팀목이 되는 한, 하늘이 무너져도 끄떡 없습니다. |
| お互い支えになる限り、空が崩れてもびくともしません。 | |
| ・ | 주요 서비스가 먹통이 되는 현상이 빚어졌다. |
| カカオの主要サービスが不通になる現象が起きた。 | |
| ・ | 데이터센터 내 화재로 카카오톡이 이틀째 먹통이 되는 초유의 사태가 발생했다. |
| データセンター内の火災でカカオトークが2日間、不通になる初の事態が発生した。 | |
| ・ | 12월만 되면 저도 모르게 왠지 설레요. |
| 12月になると何だかワクワクします。 | |
| ・ | 혼자 있으면 왠지 모르게 슬퍼진다. |
| 一人にいると何と無しに悲しくなる。 | |
| ・ | 남편에게는 곧 마흔 살이 되는 독신 시동생이 있어요. |
| 夫にはもうすぐ40歳になる独身の義弟がいます。 | |
| ・ | 빈혈이란 혈액의 성분인 적혈구와 헤모글로빈이 감소하는 질병입니다. |
| 貧血とは血液の成分となる赤血球やヘモグロビンが減少する病気のことです。 | |
| ・ | 창백해지는 원인으로 가장 많은 것이 빈혈입니다. |
| 青白くなる原因で最も多いのが貧血です。 | |
| ・ | 네덜란드의 내셔널 컬러는 오렌지색이에요. |
| オランダのナショナルカラーはオレンジ色です。 | |
| ・ | 레드카드 한방에 퇴장당하다. |
| レッドカード一発で退場となる。 | |
| ・ | 날씨가 부쩍 추워지다. |
| 天気がめっきり寒くなる。 | |
| ・ | 나무는 봄이 되면 쑥쑥 자란다. |
| 木は、春になると、ぐんぐん成長する。 | |
| ・ | 여기 있는 나무 중에는 수령 400년 이상 된 것이 있다. |
| ここにある木の中には樹齢 400 年以上になるものがある。 | |
| ・ | 꽃눈은 식물의 줄기나 가지에 있고, 성장하면 꽃이 되는 싹이다. |
| 植物の茎・枝にあって、成長すれば花となる芽です。 | |
| ・ | 잎눈은 자라면 잎이 되는 싹입니다. |
| 葉芽は生長すれば葉となる芽です。 | |
| ・ | 생리 전에 하복부가 아픈 이유는 왜인가요? |
| 生理前に下腹部が痛くなるのはなぜですか? | |
| ・ | 플랫폼이란 소프트웨어나 하드웨어, 서비스를 움직이게 하기 위한 기본이 되는 환경을 말한다. |
| プラットフォームとは、ソフトウェアやハードウェア、サービスを動かすための基盤となる環境を指します。 | |
| ・ | 대기업에서 출세하기 위해서는 실력은 물론이지만 처세술도 필요하다. |
| 大企業で出世するためには、実力はもちろんだが、処世術も必要となる。 | |
| ・ | 시험에 떨어지다. |
| 試験に落ちる。不合格になる。 | |
| ・ | 장마철이나 여름이 되면 바닥이 끈끈해서 불쾌해진다. |
| 梅雨時期や夏になると床がベタベタして不快になる。 | |
| ・ | 여름이 되면 열사병으로 사망하는 사람이 잇따르지만 사실 겨울에 동사하는 사람이 더 많다. |
| 夏になると熱中症で亡くなる人が相次ぐが、実は冬に凍死する人のほうが多い。 | |
| ・ | 소똥은 밭의 거름이 된다. |
| 牛の糞は畑の肥やしになる。 | |
| ・ | 땅의 거름이 되다. |
| 土地の肥やしとなる。 | |
| ・ | 매일 입는 학생복은 얼룩이나 땀 등이 신경 쓰인다. |
| 毎日着る学生服は、汚れや汗などが気になる。 | |
| ・ | 다른 어떠한 사람에게도 당신의 티켓을 사용하게 해서는 안 됩니다. |
| 他のいかなる人にもチケットを使用させてはならない。 | |
| ・ | 박쥐는 황혼이 되면 날아다닌다. |
| コウモリはたそがれになると飛び回る。 | |
| ・ | 가뭄이 들다. |
| 干ばつになる。 | |
| ・ | 궁금한 것이 있으면 기탄없이 말씀해 주십시오. |
| 気になることがありましたら、忌憚なくお申し付けください | |
| ・ | 그는 우리가 꼭 되고 싶어하는 본보기가 되는 사람입니다. |
| 彼は私たちがぜひなりたいと思っている手本となる人です。 | |
| ・ | 본보기가 되다. |
| 手本になる。 | |
| ・ | 상대 팀을 보면 두려움마저 생긴다. |
| 相手チームを見ると恐ろしくさえなる。 | |
| ・ | 요즘 신경 쓰이는 일이 있어서 머리가 아파요. |
| 最近、気になることがあって頭が痛いです。 | |
| ・ | 공부할 때 신경 쓰이게 자꾸 말 걸지 마! |
| 勉強する時気になるから話をかけないで。 | |
| ・ | 그는 불리하면 말을 돌린다. |
| 彼は都合が悪くなると話をそらす。 | |
| ・ | 그까짓 나이가 무슨 문제겠어요? |
| それしきの年齢がなんの問題になるんですか? | |
| ・ | 이번 공장 설립으로 추가 물량을 더 효과적으로 공급할 수 있게 될 것이다. |
| 今回の工場設立により、追加物量をより効果的に供給できるようになるだろう。 | |
| ・ | 가급적 평소보다 차간 거리를 두는 것을 의식합시다. |
| なるべく普段よりも車間距離を長めにとることを意識しましょう。 | |
| ・ | 약은 잘 써야 효과를 본다. 자칫 약이 독이 될 수도 있다. |
| 薬はちゃんと使えばこそ効果がある。下手をすれば薬が毒になる可能性もある。 | |
| ・ | 산에서 자칫 잘못해서 발을 헛디디기라도 하면 큰일난다. |
| 山でまかり間違って足を踏み外したりでもすれば、大変なことになる。 | |
| ・ | 이 전쟁터에서 누가 승자가 되고 누가 패자가 될까? |
| この戦場に誰が勝者になり、誰が敗者になるのか? | |
| ・ | 네 살에서 다섯 살이 되면 낮잠을 자지 않는 아이들이 많다고 합니다. |
| 4、5歳になると昼寝をしない子が多いようです。 | |
| ・ | 합병은 2개 이상의 기업이 1개의 회사가 되는 것입니다. |
| 合併は、2つ以上の企業が、1つの会社になることです。 | |
| ・ | 옷을 얇게 입으면 배 주위의 지방이 신경 쓰인다. |
| 薄着をすると、腹まわりの脂肪が気になる。 | |
| ・ | 자기애는 매우 중요하지만 자기애가 지나치면 인간관계가 원만하지 않게 된다. |
| 自己愛はとても大切だけど、自己愛過剰になると人間関係がうまくいかなくなる。 | |
| ・ | 판사가 되기 위해서는 사법 시험에 합격하지 않으면 안 된다. |
| 裁判官になるためには司法試験に合格しなければならない。 | |
| ・ | 돈을 빌리는 게 부담이 된다. |
| お金を借りることが負担になる。 | |
| ・ | 손을 자주 움직이면 뇌 기능이 좋아진다. |
| 手をよく動かすと脳の機能がよくなる。 |
