【も】の例文_326
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
모종의 식물은 건조한 환경에도 견딜 수 있습니다.
ある種類の植物は乾燥した環境に耐えられます。
봄이 찾아옴과 함께 그들은 밭에 씨앗을 파종합니다.
春の訪れととに彼らは畑に種を播種します。
밭을 고생해 갈지 않으면 배를 채울 한 알의 곡식도 얻을 수 없다.
畑を苦労して耕さなければ腹を満たす一粒の穀物得るごとができない。
요즘은 남자들도 외모가 경쟁력이라고 한다.
最近は、男性外見が経済力だという。
스포츠에서 팀워크는 매우 중요합니다.
スポーツでチームワークはとて大事です。
개척 역사는 지역 발전에 필수적이다.
開拓の歴史は地域の発展に欠かせないのだ。
모험가는 위험을 무릅쓰고라도 목표를 추구한다.
冒険家は危険を冒してで目標を追求する。
모험가는 자격도 학력도 묻지 않습니다.
冒険家は、資格学歴問われません。
모험한 경험은 내 인생에 새로운 기쁨을 가져다 주었다.
冒険した経験は私の人生に新たな喜びをたらした。
아무도 가지 않은 길을 가게 된다면 그게 탐험입니다.
行っていない道を歩くようになれば、それが探検です。
멋진 사랑을 하기 위해서는 상대방의 마음을 읽으려고 노력해야 한다.
素敵な愛をするためには相手の心を読うと努力せねばならない。
용기 있는 행동은 훌륭한 보상을 가져다 준다.
勇気ある行動は素晴らしい報酬をたらす。
아무런 보상도 바라지 말고 도와야 한다.
どんな補償、望まず、助けなければならない。
더 멀리 보면서 변화의 흐름을 앞서 읽고 새로운 사업을 찾아내야 합니다.
さらに遠くを見ながら変化の流れを前って読み、新しい事業を探し出さなくてはなりません。
변화는 자신도 모르는 사이에 찾아온다.
変化は自分知らないうちにやってくる。
그의 인생은 결코 평탄치 않았다.
彼の人生は、決して平たんなのではなかった。
성공보다는 행복을 추구하다.
成功より幸せを追求する。
결과를 추구하면 어떤 일이라도 즐거워진다.
結果を追い求めると何事楽しくなくなる。
서로의 이해 부족으로 인해 발생하는 문제도 있습니다.
互いの理解不足によって発生する問題あります。
자신의 내면을 한 번도 제대로 들여다볼 여유가 없었다.
自分の内面を一度ろくに覗き込む余裕がなかった。
때로는 겉치장도 필요합니다만 자기의 내면도 잘 가꾸어야 합니다.
たまには、うわべ必要ですが、自分の内面よく育てなければなりません。
절망 속에도 빛이 있다.
絶望の中に光がある。
과거로 가기 위해서는 빛의 속도보다 빠른 속도로 가야 합니다.
過去に行くためには光の速度より早い速度で行かなければなりません。
사후 세계는 미지의 세계이기도 합니다.
死後の世界は未知の世界であります。
용기 있는 행동은 종종 큰 변화를 가져온다.
勇気ある行動はしばしば大きな変化をたらす。
니가 취한 행동은 매우 용기가 필요한 거야.
君のとった行動はとて勇気のいることだよ。
실패를 해도 돈만 있으면 다시 시작하면 된다.
失敗してお金さえあればまた始めればいい。
실패의 원인을 분석해서, 다시는 그 실패를 하지 않으면 대성공입니다.
失敗の原因を分析して、うその失敗をしなくなったら大成功です。
실패에 대해 아무도 책임을 지지 않으려 한다.
失敗に対してだれ責任を取らないようとしている。
누구라도 실패를 합니다.
誰にで失敗はあります。
실패는 성공의 어머니
失敗は成功の
창의성은 인간의 가장 훌륭한 특성 중 하나이다.
創造性は人間の最素晴らしい特性の一つである。
두려운 생각에 사로잡히면 행동도 그 울타리를 벗어나기 어렵다.
恐ろしい考えにとらわれては、行動その垣根を脱しにくい。
아무것도 두려워하지 않고 대담하게 행동하다.
何事恐れずに大胆に行動する。
그녀의 인생은 언제나 절망의 연속이다.
彼女の人生はいつ絶望の連続である。
그 자산은 그에게 헛된 것이었다.
その資産は彼にとってむなしいのだった。
그의 시도는 헛되이 끝났고 아무것도 얻지 못했다.
彼の試みはむなしく終わり、何得られなかった。
그 성공도 그에게는 헛된 것이었다.
その成功、彼にとってはむなしいのだった。
과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까?
果たして自分が真実だと信じているののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。
진실은 반드시 통하게 마련이다.
真実はかならず通じるようになるのだ。
그 누구도 진실을 밝히려는 노력을 하지 않았다.
その誰真実を明らかにする努力をしなかった。
그들은 산기슭에 펼쳐진 농촌 지대에서 여유로운 삶을 살고 있습니다.
彼らは山のふとに広がる農村地帯でのんびりとした暮らしを送っています。
우리는 산기슭에 있는 경치 좋은 카페에서 커피를 즐겼습니다.
私たちは山のふとにある景色の良いカフェでコーヒーを楽しみました。
그 작은 마을은 산기슭에 있어 자연환경이 풍부합니다.
その小さな村は山のふとにあり、自然環境に恵まれています。
그 작은 마을은 산기슭에 있지만 도시로의 접근성도 좋습니다.
その小さな村は山の麓にありますが、都会へのアクセス良いです。
산기슭에는 풍부한 광맥이 존재하고 있습니다.
山のふとには豊かな鉱脈が存在しています。
산기슭 마을은 관광객들에게 인기 있는 핫스팟입니다.
山のふとの町は観光客に人気のあるホットスポットです。
우리는 산기슭에 있는 노천탕에서 휴식을 취했습니다.
私たちは山のふとにある露天風呂でリラックスしました。
산기슭의 경치는 계절마다 변합니다.
山のふとの景色は季節ごとに変化します。
산기슭의 민가는 전통적인 건축양식을 가지고 있습니다.
山のふとの民家は伝統的な建築様式を持っています。
[<] 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330  [>] (326/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.