【や】の例文_137
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<やの韓国語例文>
식성이나 고집부리는 것까지 다 빼다 박았어요.
食の好み意地を張るところまで全て似ているんですよ。
왠지 아침부터 기분이 개운치 않다.
なぜだか朝から気分がもする。
부업이나 겸업을 용인하는 움직임이 눈에 띄고 있습니다.
副業兼業を容認する動きが目立ってきています。
일반적으로 아르바이트나 투자 등을 부업이라고 부릅니다.
一般にアルバイト投資などを副業と呼んでいます。
대학병원이나 클리닉 등 여러가지 형태의 정신과가 있습니다.
大学病院クリニックなどいろいろな形の精神科があります。
우울증이나 공황장애 등으로 정신과를 찾는 현대인들이 많다.
うつ病パニック障害などで、精神科を訪れる現代人が多い。
지금 남자 친구랑 어떻게 알게 된 거야?
今の彼氏とはどうって知り合ったの?
아직 포옹이나 입맞춤 같은 스킨십은 없었어요.
まだハグキスのようなスキンシップはありませんでした。
이 정도는 껌이지.
これぐらいたすいことよ。
껌을 씹으면 침이 분비되기 쉬워집니다.
ガムを噛むと唾液が分泌されすくなります。
오늘은 겨울치고는 포근한 날씨네요
今日は冬にしては穏かな天気ですね。
겨드랑이 냄새나 발 냄새는 신경 쓰여요.
わきの下の臭い、足の臭いは気になります。
요즘엔 연하장을 메일이나 SNS로 보내요.
最近は年賀状をメールSNSで送ります。
굳게 마음먹고 담배를 끊으려 들면 못할 것도 없어요.
強く決心してタバコをめようと思えばできないこともありません。
무조건 값을 깎으려고 드는 손님들이 많아서 장사하기 싫어지네요.
たらと値切ろうとするお客さんばかりで商売するのが嫌になります。
고기 구울 때 자꾸 뒤척이면 맛없어져요.
肉を焼く時たらにかきまわすと、おいしくなくなるそうです。
열대야로 밤새 뒤척이다 이제야 잠이 들었어요.
熱帯夜で何度も寝返りをうってっと寝付いてます。
요즘 아들이 어찌나 잘 먹는지 끼니 때마다 밥 세 공기는 거뜬히 해치워요.
最近、息子が何しろよく食べるからか食事の度に、ご飯3杯はたすく平らげます。
혼자서 이 힘든 일을 감당할 수 있겠어요?
一人でこの厳しいことをりきれそうですか?
이번 대회는 짜고 치는 것이 아니냐는 의혹이 일고 있다.
今回の大会は、らせじゃないのかという疑惑が出ている。
선박이 기관 고장이나 기상 악화 등으로 인해 표류하다.
船舶は機関故障気象悪化などにより漂流する。
나 싫다고 떠난 사람은 보내 주는 게 좋아.
私がいだと去っていった人は、行かせてあげるのがいいよ。
그렇게 착한 사람이 오죽하면 거짓말을 했겠어요?
あんなにさしい人が、よほどのことがあって嘘ついたのだろう。
가로수가 울긋불긋 단풍으로 물들었네요.
並木が紅葉が色鮮かですね。
커피나 차를 마실 때는 시럽, 설탕을 넣지 않는다.
コーヒー茶を飲むときは、シロップ砂糖を入れない。
오늘은 이상하게 고요하네.
今日は、 けに静かだね。
어이구 저런.
そんな。
네 생각이 정 그렇다면 그렇게 해라.
君の考えが本当にそうなら、そうのようにって。
난 싫어. 정 하고 싶으면 너 혼자서 해.
俺はいだよ。ほんとにりたかったら君一人でれよ。
이제 그만 튕겨라.
もうその気がない振りするのはめなよ。
내가 데려다 줄게.
俺が送ってるよ。
괜히 혼자 착각에 빠져가지고 오바했다.
たら一人で錯覚に陥ってオーバーした。
실패하는 한이 있더라도 사업을 한번 해보고 싶어요.
失敗する事があってもビジネスを一度ってみたいです。
좀 늦은 감이 없지 않아 있다.
遅い感じがある。
동물한테 함부로 대하면 안 돼요.
動物に対してむみに接したらだめですよ。
이번 달 안으로 절대 담배를 끊고 말리라.
今月中に必ずタバコをめよう。
올해는 절대 술을 끊고 말리라.
今年は絶対お酒をめよう。
폐소공포증이란 엘리베이터나 버스 등 밀폐된 공간에 있는 것에 두려움을 느끼는 정신질환입니다.
閉所恐怖症とは、エレベーターバスなどの密閉された空間にいる事に恐怖を感じる精神疾患です。
이건 어떻게 먹어요.
これはどうって食べるんですか。
어우, 웬수 진짜.
あ~憎たらしいつほんとに。
유산소운동은 지방을 태우기 위해서 효과적이다.
有酸素運動は、脂肪を燃すために効果的です。
운동을 하는 편이 좋다고 생각하는데 방법을 모르겠다.
運動をした方がいいとは思うが、り方がわからない。
주중에는 달리기나 스트레칭을 하고 주말에는 축구를 한다.
週の半ばには、ランニングストレッチングをし、週末にはサッカーをする。
3월 초순 기온치고는 다소 높습니다.
3月上旬の気温としては高いです。
이달 초부터 이 일을 하기 시작했습니다.
今月初旬からこの仕事をり始めました。
다음 달 아이가 태어날 예정이라 아기 옷과 신발 등 이것저것 보고 있습니다.
来月、子供が生まれる予定なので、赤ちゃんの洋服靴などをあれこれ見ています。
그는 항상 상대방의 의견이나 충고에 이런저런 이유를 들어 따르지 않는다.
彼はいつも相手の意見忠告に、あれこれと理屈をつけて従わない。
부득이 아래와 같이 휴진합니다.
むを得ず下記の通り休診となります。
인천공항에 어떻게 가요?
仁川空港へどうって行きますか。
맞벌이 부부는 외벌이보다 식비나 교통비, 기타 소비지출이 높다.
共働き夫婦は、片働きよりも食費交通費、その他の消費支出が高い。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (137/193)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.