<やの韓国語例文>
| ・ | 겨울은 공기가 건조하여 정전기가 일어나기 쉽다. |
| 冬は空気の乾燥によって、静電気が起こりやすくなった。 | |
| ・ | 정전기는 마찰이나 접촉 등에 의해서 일어난다. |
| 静電気は摩擦や接触などよって起こる。 | |
| ・ | 그 전략은 신속하게 채택되어 실시되었습니다. |
| その戦略は速やかに採択され、実施されました。 | |
| ・ | 주권행사 방식은 국회와 대통령을 통한 대의민주주의, 간접민주주의를 채택했다. |
| 主権行使の方式は国会や大統領を通じた代議民主主義、間接民主主義を採択した。 | |
| ・ | 드디어 결혼하기로 마음을 먹었습니다. |
| やっと結婚することを決心しました。 | |
| ・ | 세계 각국의 풍습과 습관에는 놀라운 다양성이 있습니다. |
| 世界各国の風習や習慣には驚くべき多様性があります。 | |
| ・ | 세계 각국의 전통적인 축제나 행사는 지역의 문화를 체험하는 좋은 방법입니다. |
| 世界各国の伝統的な祭りや行事は、地域の文化を体験する良い方法です。 | |
| ・ | 정원에는 돌과 꽃이 배치되어 아름다운 경관이 조성되어 있습니다. |
| ガーデンには石や花が配置され、美しい景観が作られています。 | |
| ・ | 답답해서 잠을 잘 수가 없다. |
| もやもやして眠れない。 | |
| ・ | 궁금한 게 있어서 계속 답답해. |
| 気になることがあって、ずっともやもやしている。 | |
| ・ | 그 회의에서의 이견이 개운치 않다. |
| あの会議での意見の食い違いがもやもやする。 | |
| ・ | 해결되지 않은 문제로 머리가 개운치 않다. |
| 未解決の問題で頭がもやもやする。 | |
| ・ | 숙취에는 개운한 콩나물국이 좋아요. |
| 二日酔いにはあっさりした豆もやしのスープがいいです。 | |
| ・ | 콩나물국은 개운해요. |
| 豆もやしスープはあっさりしています。 | |
| ・ | 그는 억지로 웃음을 참았다. |
| 彼は無理やり笑いをこらえた。 | |
| ・ | 장기는 지적인 게임이며, 전술이나 전략을 구사하여 상대를 물리친다. |
| 将棋は知的なゲームであり、戦術や戦略を駆使して相手を打ち負かす。 | |
| ・ | 옥수수 재배는 생산성이 높은 것과 함께 기상 조건에 좌우되기 쉽다. |
| トウモロコシの栽培は生産性が高いと共に、気象の条件に左右されやすい。 | |
| ・ | 친환경적인 방법으로 쌀을 재배하는 것이 중요합니다. |
| 環境にやさしい方法で米を栽培することが重要です。 | |
| ・ | 야채나 과일을 재배하다. |
| 野菜や果物を栽培する。 | |
| ・ | 꽃집 앞에는 선명한 색의 꽃들이 줄지어 있습니다. |
| 花屋の店先には鮮やかな色の花が並んでいます。 | |
| ・ | 봄이 되면 꽃집은 튤립과 수선화로 가득 차 있습니다. |
| 春になると、花屋はチューリップや水仙でいっぱいです。 | |
| ・ | 물건은 역시 전문점에서 사는 게 싸고 좋다. |
| 物はやはり専門店で買うのが安くていい。 | |
| ・ | 대피소에서 담요나 의류를 배급하고 있습니다. |
| 避難所で毛布や衣類を配給しています。 | |
| ・ | 전원 지대에서는, 현지의 야채나 과일을 구할 수 있다. |
| 田園地帯では、地元の野菜や果物を手に入れることができる。 | |
| ・ | 전기 자동차는 가솔린 자동차보다 친환경적입니다. |
| 電気自動車はガソリン車よりも環境にやさしいです。 | |
| ・ | 공실을 메우기 위해 부동산 회사는 광고를 늘리고 있습니다. |
| 空室を埋めるために、不動産会社は広告を増やしています。 | |
| ・ | 새로운 부채를 늘리지 말고 기존 부채를 신속히 상환할 필요가 있다. |
| 新しい負債を増やさず、既存の負債を迅速に返済する必要がある。 | |
| ・ | 적절하게 처리되지 않은 폐기물은 생활 환경이나 공중위생을 악화시킵니다. |
| 適正処理が行われない廃棄物は生活環境や公衆衛生を悪化させます。 | |
| ・ | 홍수를 방지하기 위해 제방과 댐의 보수가 필요합니다. |
| 洪水を防止するために、堤防やダムの保守が必要です。 | |
| ・ | 동년배 그룹에서의 활동은 우정이나 신뢰를 쌓기 위한 훌륭한 기회입니다. |
| 同年輩のグループでの活動は、友情や信頼を築くための素晴らしい機会です。 | |
| ・ | 동년배끼리의 경험을 공유함으로써 새로운 아이디어와 시점을 얻을 수 있습니다. |
| 同年輩同士の経験を共有することで、新しいアイデアや視点を得ることができます。 | |
| ・ | 동년배끼리의 우정은 서로의 버팀목이나 격려가 될 수 있습니다. |
| 同年輩同士の友情は、互いの支え合いや励ましになることがあります。 | |
| ・ | 연장자는 우리가 자신들의 뿌리나 정체성을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
| 年長者は、私たちが自分たちのルーツやアイデンティティを理解するのに役立ちます。 | |
| ・ | 연장자의 존재는 우리의 문화와 전통을 지키는 데 중요합니다. |
| 年長者の存在は、私たちの文化や伝統を守るうえで重要です。 | |
| ・ | 연장자의 지식과 통찰력은 새로운 세대에게 물려주어야 할 재산입니다. |
| 年長者の知識や洞察力は、新しい世代に受け継がれるべき財産です。 | |
| ・ | 연장자의 경험이나 지혜는 존중해야 합니다. |
| 年長者の経験や知恵は尊ぶべきです。 | |
| ・ | 아흔 살까지 사는 것은 많은 사람들에게 꿈과 목표 중 하나입니다. |
| 90歳まで生きることは、多くの人にとっての夢や目標の一つです。 | |
| ・ | 백 살이 되면 많은 사람들이 가족이나 친구로부터 편지나 선물을 받습니다. |
| 100歳になると、多くの人が家族や友人から手紙や贈り物を受け取ります。 | |
| ・ | 100세가 되면 많은 사람들은 가족이나 친구들로부터 축복을 받습니다. |
| 100歳に達すると、多くの人は家族や友人から祝福を受けます。 | |
| ・ | 광고비 투자를 통해 브랜드 가치와 이미지를 향상시킬 수 있습니다. |
| 広告費の投資によって、ブランドの価値やイメージを向上させることができます。 | |
| ・ | 기업은 광고비를 늘려 브랜드 인지도를 향상시키기 위해 노력하고 있습니다. |
| 企業は広告費を増やして、ブランドの認知度を向上させるために努力しています。 | |
| ・ | 그 기업은 광고비를 늘려 신제품의 지명도를 높이려고 합니다. |
| その企業は広告費を増やして、新製品の知名度を高めようとしています。 | |
| ・ | 그런 그에게 가수 인생 최대 고비가 찾아왔다. |
| そんな彼に歌手としての人生、最大の峠がやったきた。 | |
| ・ | 그녀는 아직 어리지만 생각과 행동이 어른스럽다. |
| 彼女はまだ若いが、考え方や行動が大人びている。 | |
| ・ | 어정쩡한 대답을 하다 |
| あやふやな返事をする。 | |
| ・ | 영어가 공용어 또는 국어인 나라나 지역을 모아서 영어권이라 부릅니다. |
| 英語が公用語もしくは国語である国や地域をまとめて「英語圏」と呼びます。 | |
| ・ | 감독은 배우 및 스태프와 협력하여 작품을 완성합니다. |
| 監督は、俳優やスタッフと協力して作品を完成させます。 | |
| ・ | 감독은 영화 촬영과 연기 지도를 담당합니다. |
| 監督は、映画の撮影や演技の指導を担当します。 | |
| ・ | 체온과 몸의 변화를 관찰함으로써 배란일을 특정할 수 있습니다. |
| 体温や体の変化を観察することで、排卵日を特定できます。 | |
| ・ | 배란일 전후 며칠 동안은 임신을 하기 쉬운 시기입니다. |
| 排卵日の前後数日間は、妊娠しやすい時期です。 |
