<やの韓国語例文>
| ・ | 법률이나 제도를 개정하다. |
| 法律や制度を改正する。 | |
| ・ | 제품의 취급 방법이나 보관 방법에 관한 상세한 것은 매뉴얼에 기재되어 있습니다. |
| 製品の取り扱い方法や保管方法に関する詳細は、マニュアルに記載されています。 | |
| ・ | 은색 레이스가 드레스에 화려함을 더하고 있어요. |
| 銀色のレースがドレスに華やかさを加えています。 | |
| ・ | 이 은색 머그잔은 사용하기 편해요. |
| この銀色のマグカップは使いやすいです。 | |
| ・ | 은색 풍선이 파티를 화려하게 만듭니다. |
| 銀色のバルーンがパーティーを華やかにします。 | |
| ・ | 문손잡이가 미끄러웠습니다. |
| ドアノブが滑りやすかったです。 | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다는 속담은 식사를 즐기는 것의 중요성을 가르쳐 준다. |
| 食べて死んだ幽霊は肌つやも良いという諺は、食事を楽しむことの大切さを教えてくれる。 | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 하지만, 균형 잡힌 식사가 중요하다. |
| 食べて死んだ幽霊は肌つやも良いというが、バランスの取れた食事が重要だ。 | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 해도 과식에는 주의가 필요하다. |
| 食べて死んだ幽霊は肌つやも良いとはいえ、過食には注意が必要だ。 | |
| ・ | 나중에 할게요. |
| 後でやります。 | |
| ・ | 우리들은 우리들이 젊었을 때의 우리들이 더 이상 아니라고 자주 말합니다. |
| 私たちは、私たちが若かった時の私たちではもはやないとよく言います。 | |
| ・ | 싫은 기억은 빨랑빨랑 잊어버리세요. |
| イヤな思いはさっさと忘れてください。 | |
| ・ | 이 일은 정말 하기 싫은데, 울며 겨자 먹기로 해야 해. |
| この仕事は本当にやりたくないけど、泣きながらからしを食べることにしなければならない。 | |
| ・ | 이 앱은 디자인도 사용성도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아. |
| このアプリはデザインも使いやすさも優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉がぴったりだ。 | |
| ・ | 이 가수는 가난한 농촌 출신이지만 지금은 세계적인 스타다. 개천에서 용이 난 것과 같다. |
| この歌手は貧しい農村出身だが、今や世界的スターだ。泥水から龍が現れたようなものだ。 | |
| ・ | 난 믿어, 열심히 하면 개천에서 용 난다는 걸. |
| 私は信じている、一生懸命やれば川からドラゴンが出ることを。 | |
| ・ | 거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요. |
| 嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。 | |
| ・ | 의외일지 모르지만 남자보다 여자 쪽이 거짓말을 들키기 쉽다. |
| 意外かもしれないが、男よりも女のほうが嘘がバレやすい。 | |
| ・ | 올림픽에서 압박이나 부담감이 없었다면 거짓말이다. |
| 五輪で、プレッシャーや重圧がなかったというのはウソだろう。 | |
| ・ | 근래, 데이터의 날조나 연구비 부정사용 등 부정행위가 이어지고 있다. |
| 近年,データの捏造や研究費の不正使用などの不正行為が相次いでいる。 | |
| ・ | 부정한 방법으로 재산을 불렸습니다. |
| 不正な方法で財産を増やしました。 | |
| ・ | 이런 종류의 개체는 색깔이나 모양이 다릅니다. |
| この種の個体は、色や模様が異なります。 | |
| ・ | 그는 난처한 얼굴로 중얼거리고 있었습니다. |
| 彼は困った顔でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼중얼 중얼거리는 것은 불안의 표시일까요? |
| ぶつぶつつぶやくのは不安の表れでしょうか。 | |
| ・ | 중얼중얼 중얼거리고 있는 것을 보고 조금 걱정이 되었습니다. |
| ぶつぶつつぶやいているのを見て、少し心配になりました。 | |
| ・ | 중얼중얼 중얼거리는 것은 그에게 있어서 스트레스 해소법일지도 모릅니다. |
| ぶつぶつつぶやくのは彼にとってのストレス解消法かもしれません。 | |
| ・ | 그는 혼잣말처럼 중얼거리고 있었습니다. |
| 彼は独り言のようにぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 불만이 있으면 그는 중얼거립니다. |
| 不満があると、彼はぶつぶつつぶやきます。 | |
| ・ | 그녀는 피곤한 기색으로 중얼거리고 있었어요. |
| 彼女は疲れた様子でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 비가 주룩주룩 와서 그칠 기색이 없다. |
| 雨がざあざあ降りっててやむ気配がない。 | |
| ・ | 중얼거리는 것을 멈추라고 부탁했어요. |
| ぶつぶつつぶやくのを止めるようお願いしました。 | |
| ・ | 그는 안절부절못하는 모습으로 중얼거리고 있었어요. |
| 彼は落ち着かない様子でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그는 어제 한 일에 대해 안절부절못하고 있어요. |
| 彼が昨日したことにもやもやしています。 | |
| ・ | 그녀는 초조하게 중얼거리고 있었어요. |
| 彼女は焦りながらぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 불안감을 느꼈는지 그는 중얼거리고 있었습니다. |
| 不安を感じたのか、彼はぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼거리는 소리가 너무 작아서 못 들었어요. |
| ぶつぶつつぶやく声が小さすぎて聞こえませんでした。 | |
| ・ | 뭔가 생각을 하고 있는지 중얼거리고 있어요. |
| 何か考え事をしているのか、ぶつぶつつぶやいています。 | |
| ・ | 화를 내면서 중얼거리고 있었어요. |
| 怒りながらぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼거리는 버릇이 있어요? |
| ぶつぶつつぶやく癖がありますか? | |
| ・ | 작은 목소리로 중얼거리고 있었어요. |
| 小さな声でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그녀는 항상 뭔가 중얼거리고 있어요. |
| 彼女はいつも何かぶつぶつつぶやいています。 | |
| ・ | 그는 뭔가를 중얼거리고 있었어요. |
| 彼は何かをぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 나무꾼은 산에서 나무를 하다가 한숨을 쉬며 중얼거렸습니다. |
| きこりは山で木を切りながら、ため息をついて、ぶつぶつつぶやきました。 | |
| ・ | 그녀는 아까서부터 혼자서 중얼거리고 있다. |
| 彼女はさっきから一人でつぶやいている。 | |
| ・ | 그는 혼자서 뭔가 중얼거리고 있었다. |
| 彼は一人で何かつぶやいていた。 | |
| ・ | 칭얼거리는 아이를 달래는 데 익숙해졌어요. |
| むずかる子をあやすのに慣れてきました。 | |
| ・ | 칭얼거리는 아기를 달래기 위해 자장가를 부른다. |
| ぐずる赤ちゃんをあやすために、子守唄を歌う。 | |
| ・ | 아이가 칭얼거려서 간식을 줘봤다. |
| 子どもがぐずるので、おやつを与えてみた。 | |
| ・ | 보채는 아이를 달래고 있어요. |
| むずかる子どもをあやしています。 | |
| ・ | 칭얼대기 전에 간식을 줬어요. |
| ぐずる前におやつをあげました。 |
