【ウニ】の例文_38
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ウニの韓国語例文>
오탈자를 놓치지 않으려고 몇 번이고 다시 읽었다.
誤字脱字を見逃さないように、何度も読み返した。
여행을 같이 갈 수 있도록 일정을 조정해 볼게요.
旅行をいっしょに行けるように日程を調整してみます。
공원 팻말에는 애완 동물의 똥을 가지고 돌아가라고 쓰여져 있었습니다.
公園の立て札には、ペットの糞を持ち帰るように書かれていました。
문패 설치 위치를 바꾸어 더 눈에 띄도록 했습니다.
標札の取り付け位置を変えて、より目立つようにしました。
밤에도 보기 쉽도록 문패에 조명을 달았습니다.
夜でも見やすいように、標札に照明を取り付けました。
사이비 건강식품에 속지 않도록 조심하세요.
いんちき健康食品に騙されないように気をつけてください。
그들은 못살지만 행복해 보입니다.
彼らは貧しく暮らしていますが、幸せそうに見えます。
발전소에서 만들어지는 전기는 어떻게 운반되어 가정에 도달하나요?
発電所で作られた電気は、どのように運ばれて家庭に届くのですか?
불 조절을 해서 소스가 타지 않도록 한다.
火加減を調整して、ソースが焦げないようにする。
장작불이 꺼지지 않도록 새 장작을 넣었다.
まきの火が消えないように新しいまきを追加した。
장작불이 꺼지지 않도록 유심히 지켜봤다.
まきの火が消えないように注意深く見守った。
당분간 이 구역에는 출입하지 않도록 해주세요.
当分の間、このエリアには立ち入らないようにしてください。
오늘은 밤이 대낮처럼 밝다.
今日は夜が真昼のように明るい。
그는 나뭇가지처럼 유연했다.
彼は木の枝のように柔軟だった。
그 자리의 분위기를 깨지 않으려고 그는 가볍게 비아냥거리기만 했다.
その場の雰囲気を壊さないように、彼は軽く皮肉を言うだけにした。
불필요한 것을 사지 않도록 목록을 만들었습니다.
余計なものを買わないようにリストを作りました。
그는 지금은 비록 그렇게 살지만 야심은 대단한 사람입니다.
彼は今はたとえそのように暮らすとも野心はすばらしい人です。
적도에 가까워질수록 생활 속도가 늦어진다고 느껴진다.
赤道に近づくにつれて生活のペースが遅くなるように思える。
사무실 조명은 밝기가 부족한 것처럼 느껴집니다.
オフィスの照明は明るさが足りないように感じます。
조금이라도 한국어를 말할 수 있게 되고 싶다.
少しでも韓国語が話せるようになりたい!
그의 사고방식은 전통에 얽매여 있는 것처럼 보인다.
彼の考え方は伝統に縛られているように見える。
편견에 얽매이지 않고 생각을 하려고 한다.
偏見にとらわれずに物事を考えるようにしている。
선입견을 제거함으로써 사물을 객관적으로 볼 수 있게 된다.
先入観を取り払うことで、物事を客観的に見られるようになる。
선입견이 있을 때는 무엇을 처리하든지 잘못 생각하게 된다.
先入観があるときは何かを処理しても、間違って考えるようになる。
오보가 진실인 것처럼 퍼졌다.
誤報が真実であるかのように広まった。
빈속으로 가게에 들어가면 메뉴가 다 맛있어 보여.
すきっ腹でお店に入るとメニューが全て美味しそうに見える。
배고픔에 쓰러질 뻔했어.
空腹で倒れそうになった。
자국민의 세금이 어떻게 사용되고 있는지를 감시한다.
自国民の税金がどのように使われているかを監視する。
기분이 언짢아 보인다.
気分が不機嫌そうに見える。
오렌지처럼 새콤한 과일을 좋아해요.
オレンジのようにやや酸っぱい果物が好きです。
하루속히 나으시길 바랍니다.
一日でも早く治りますように。
하루빨리 평화가 찾아오기를.
一日でも早く平和が訪れますように。
시력이 쇠해져 보행에 지장을 받게 됐다.
視力が衰え、歩行に支障をきたすようになった。
경영권 이행이 원활히 진행되도록 교섭이 이루어졌다.
経営権の移行が円滑に進むように交渉が行われた。
지각하지 않도록 전철 시간을 확인한다.
遅刻しないように電車の時間を確認する。
지각하지 않도록 알람을 맞춘다.
遅刻しないようにアラームをセットする。
부정맥이 나을 때까지 무리를 하지 않도록 하고 있습니다.
不整脈が治るまで無理をしないようにしています。
부정맥 증상이 나타나면 쉬도록 하고 있습니다.
不整脈の症状が現れたら休むようにしています。
구름이 하늘에서 다가오는 것 같다.
雲が空から近づいているように見えます。
위험한 지역에는 근접하지 않도록 주의하세요.
危険な地域には近寄らないように注意してください。
대파를 너무 익히지 않도록 중불에서 천천히 볶아줍니다.
長ネギを火を通しすぎないように、中火でじっくり炒めます。
청경채를 너무 익히지 않도록 주의해서 조리합니다.
青梗菜を火を通しすぎないように注意して調理します。
한국인은 고기와 같이 회도 상추에 싸서 먹어요.
韓国人は肉と同じように刺身もサンチュに包んで食べます。
아무 일 없다는 듯 연주를 이어갔다.
何事もなかったかのように演奏を続けた。
펭귄은 새처럼 하늘을 날 수는 없다.
ペンギンは鳥のように空を飛ぶことはできない。
펭귄이 즐겁게 물속에서 수영하고 있다.
ペンギンが楽しそうに水中で泳いでいる。
학이 호수면을 미끄러지듯 날다.
鶴が湖面を滑るように飛ぶ。
갈매기가 파도 사이를 미끄러지듯 비행한다.
カモメが波間を滑るように飛行する。
남반구의 사막은 북반구와 마찬가지로 건조합니다.
南半球の砂漠は北半球と同じように乾燥しています。
고산대에 자라는 식물은 파란색 꽃이 비교적 많은 것으로 보입니다.
高山帯に生える植物では、青色の花が比較的多いように思われます。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (38/63)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.