<の韓国語例文>
・ | 엑섹로 표의 행과 열을 간단한 조작으로 바꿀 수 있습니다. |
エクセル(Excel)で表の行と列を簡単な操作で入れ替えることができます。 | |
・ | 생산설비란, 제품을 만들기 위한 기계를 보다 효율적으로 가동시키는 기계입니다. |
生産設備とは、製品を作るための機械を、より効率的に稼働させるための機械です。 | |
・ | 공예전은 세계에 자랑하는 공예 기술을 발전 계승시키는 것을 목적으로 창설되었습니다. |
工芸展は、世界に誇る工芸技術を、発展継承させることを目的に創設されました。 | |
・ | 눈물을 보이다. |
涙を見せる。 | |
・ | 그 반대급부로 무엇을 내줄 수 있을지 검토하고 있습니다. |
その反対給付として何を出せるか検討しています。 | |
・ | 일상생활은 우리를 바쁘게 하는 것으로 가득 차 있다. |
日常の生活は、我々を忙しくさせる物事であふれている。 | |
・ | 물이 빠지다. |
色があせる。 | |
・ | 과체중과 비만은 고혈압과 심장발작, 뇌졸중을 증가시킨다. |
太り過ぎや肥満は高血圧と心臓発作、脳卒中を増加させる。 | |
・ | 경기 종료를 알리는 버저가 울렸다. |
試合終了を知らせるブザーが鳴った。 | |
・ | 음식과 함께 하루 두세 번 두 캡슐씩 먹으세요. |
食べものと一緒に1日2-3回2カプセルずつ食べて下さい。 | |
・ | 그는 부모를 만나게 하기 위해 그녀를 집에 데려가려고 했다. |
彼は、両親に会わせるため、彼女を家へ連れて行こうとしていた。 | |
・ | 케이크에 과일을 올리다. |
ケーキにフルーツを載せる。 | |
・ | 그는 아들이 눈물을 보이자 어깨를 다독거렸다. |
彼は息子が涙を見せると、肩を叩いて激励した。 | |
・ | 여행은 아이의 뇌를 발달시키는 최고의 방법입니다. |
旅行は子供の脳を発達させる最良の方法です。 | |
・ | 2015년도부터 사업에 착수하여 10 ~ 15 년 정도에 완료할 예정이다. |
2015年度から事業に着手して10〜15年間程度で完了させる予定だ。 | |
・ | 국립 오케스트라가 아마추어 단원과 함께 아름다운 선율을 들려준다. |
国立オーケストラが、アマチュア団員と共に美しい旋律を聴かせる。 | |
・ | 숙제를 끝내느라 무척 애를 먹었다. |
宿題を終わらせるのに非常に苦労した。 | |
・ | 아이에게 젓을 먹일 시간이라 밖에 나갈 수가 없다. |
子供に乳を飲ませる時間なので、外出することができない。 | |
・ | 물을 얼리다. |
水を凍らせる。 | |
・ | 글을 싣다. |
文章を載せる。 | |
・ | 눈을 내리깔다. |
目を伏せる。 | |
・ | 패권적 모습을 보이면 국제적인 위상도 손상받을 수밖에 없다. |
覇権的態度を見せるなら、国際的な地位も傷つくほかない。 | |
・ | 일본어 실력을 향상시키다. |
日本語実力を向上させる。 | |
・ | 돈을 많이 벌어서 이제 허리를 펴고 살만하게 되었다. |
お金をたくさん稼いだのでやっと腰を伸ばして楽に暮らせるようになった。 | |
・ | 욕을 해대다. |
罵声を浴びせる。 | |
・ | 수업할 때는 학생과 눈을 맞추는 것이 중요하다. |
授業するときには学生と目をあわせることが大事だ。 | |
・ | 꽃병을 책상 위에 얹다. |
花瓶を机の上に載せる。 | |
・ | 어리석은 사람은 단순한 문제를 어렵게 만든다. |
愚かな人は単純な問題を難しくさせる。 | |
・ | 향내를 풍기다 |
香りを漂わせる。 | |
・ | 핀트를 맞추다. |
ピントを合わせる。 | |
・ | 감격한 나머지 눈물을 글썽거리다. |
感激のあまり、目をうるうるさせる。 | |
・ | 쫑긋쫑긋 움직이다. |
ぴくぴく動かせる。 | |
・ | 요즘 짧은 머리를 쭈삣쭈삣 세우는 게 유행이라고 한다. |
最近短髪をつんつん立たせるのが流行だと言う。 | |
・ | 나무를 오래가게 하는 도장의 팁을 전수했다. |
木材を長持ちさせる塗装の“コツ”を伝授した。 | |
・ | 신을 신기다. |
靴を履かせる。 | |
・ | 봄을 연상시키는 말이 뭐가 있을까. |
春を連想させる言葉は何があるだろうか。 | |
・ | 한국 음악을 재즈에 접목시키다. |
韓国の音楽をジャズに接ぎ木させる。 | |
・ | 박자를 맞추는 행위는 협동과 조화를 낳는 놀라운 효과를 발휘했다. |
拍子を合わせる行為は、協同と調和を生み出す驚くべき効果を発揮した。 | |
・ | 정부의 태도는 사태를 더욱 악화시킬 것이다. |
政府の姿勢は、状態をさらに悪化させるものである。 | |
・ | 소고기덮밥에 올리는 소고기는 양념은 조금 간간하게 해야 한다. |
牛丼にのせる牛肉は味付けでは塩気を少しきかせなければならない。 | |
・ | 삼각대가 있으면 셀프 타이머로 사진을 찍을 텐데. |
三脚があれば、セルフタイマーで写真が撮れるのになあ。 |