<セルの韓国語例文>
| ・ | 그런 진부한 요리로는 손님을 만족시킬 수 없다. |
| そんな在り来たりの料理では、お客様を満足させることはできない。 | |
| ・ | 당신을 혼자 보내는 것은 역시 무모하다고 생각해요. |
| あなた一人を行かせるのは、やはり無謀なことだと思います。 | |
| ・ | 조금이라도 한국어를 말할 수 있게 되고 싶다. |
| 少しでも韓国語が話せるようになりたい! | |
| ・ | 그의 발상은 항상 참신해서 다른 사람들을 놀라게 한다. |
| 彼の発想は常に斬新であり、他の人々を驚かせる。 | |
| ・ | 자국민의 교육 수준을 향상시킨다. |
| 自国民の教育水準を向上させる。 | |
| ・ | 인터뷰 말미에 한국어로 말할 수 있는 기회가 주어졌다. |
| インタビューの最後に韓国語で話せる機会が与えられた。 | |
| ・ | 꼭 성공하고야 말겠다. |
| 必ず成功させて見せる。 | |
| ・ | 대파의 푸른 부분이 상쾌한 향을 풍긴다. |
| 長ネギの青い部分が爽やかな香りを漂わせる。 | |
| ・ | 양상추를 찬물에 담가 아삭아삭하게 한다. |
| レタスを冷水にさらしてシャキッとさせる。 | |
| ・ | 쪽파의 푸른 잎이 싱그러운 향기를 풍긴다. |
| ワケギの青い葉が爽やかな香りを漂わせる。 | |
| ・ | 칠면조의 알을 부화시키다. |
| 七面鳥の卵を孵化させる。 | |
| ・ | 징역형은 교도소에 구속하여 소정의 작업을 하게 하는 형벌입니다. |
| 懲役刑は刑務所に拘束して所定の作業を行わせる刑罰です。 | |
| ・ | 유명한 배우가 출연하는 영화 촬영지에는 늘 구경꾼들이 몰려든다. |
| 有名な俳優が出演する映画のロケ地にはいつも、見物人たちが押し寄せる。 | |
| ・ | 꽃보다도 꽃을 피게하는 흙이 되어라. |
| 花よりも花を咲かせる土になれ。 | |
| ・ | 쌀을 맺는 벼를 재배하는 것을 벼농사라고 합니다. |
| 米を実らせるイネを栽培することを稲作と言います。 | |
| ・ | 이 시리즈는 4부작으로 계획됐지만제작이 취소됐다. |
| このシリーズは二部作として計画されたが、制作がキャンセルされた。 | |
| ・ | 농한기를 이용해서 토양 개량을 하면 병충해를 큰 폭으로 줄일 수 있다. |
| 農閑期を利用して土壌改良すれば病虫害は大幅に減らせる。 | |
| ・ | 안개꽃은 안개 낀 듯한 무수한 하얀 잔꽃을 피운다. |
| かすみ草はかすみをかけたような無数の白い小花を咲かせる。 | |
| ・ | 안개꽃은 작은 꽃을 많이 피운다. |
| かすみ草は小さな花をたくさん咲かせる。 | |
| ・ | 제재소에서는 생산효율을 향상시키기 위해 자동화된 기계를 사용한다. |
| 製材所では生産効率を向上させるために自動化された機械を使用する。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 건조시키기 위한 시설이 있다. |
| 製材所では木材を乾燥させるための施設がある。 | |
| ・ | 서로 합심하면, 보다 강력한 해결책을 찾을 수 있습니다. |
| 互いの力を合わせることで、より強力な解決策を見つけることができます。 | |
| ・ | 합심함으로써 보다 효율적으로 일을 할 수 있습니다. |
| 力を合わせることで、より効率的に仕事ができます。 | |
| ・ | 합심하여, 훌륭한 성과를 만들어 냈습니다. |
| 力を合わせることで、素晴らしい成果を生み出しました。 | |
| ・ | 힘을 합함으로써 더 큰 성과를 낼 수 있습니다. |
| 力を合わせることで、より大きな成果を出すことができます。 | |
| ・ | 온화한 말로 상대방의 마음을 녹일 수 있습니다. |
| 穏やかな言葉で相手の心を和ませることができます。 | |
| ・ | 마침내 경찰은 그에게 자백시키는 데 성공했다. |
| ついに警察は彼に白状させることに成功した。 | |
| ・ | 그는 분노를 터뜨리기 전에 이를 악물고 감정을 억눌렀다. |
| 彼は怒りを爆発させる前に、歯を食いしばって感情を抑えた。 | |
| ・ | 말을 놓으면 스스럼없이 말할 수 있어. |
| タメ口の方が気兼ねなく話せるよ。 | |
| ・ | 회비는 취소가 가능한 경우와 불가능한 경우가 있습니다. |
| 会費はキャンセルが可能な場合と不可能な場合があります。 | |
| ・ | 꿈을 실현시킬 용기가 필요하다. |
| 夢を実現させる勇気が必要だ。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 프로젝트에 새로운 가능성을 가져왔다. |
| 彼女はアイデアを発展させるためにフィードバックを求めている。 | |
| ・ | 그녀의 일상적인 쇼핑은 온라인으로 해결하는 경우가 많다. |
| 彼女の日常の買い物はオンラインで済ませることが多い。 | |
| ・ | 낡은 아파트를 개보수하여 주민의 생활환경을 향상시킨다. |
| 古いアパートを改修して、住民の生活環境を向上させる。 | |
| ・ | 스포츠 시설을 개보수하여, 선수의 트레이닝 환경을 향상시킨다. |
| スポーツ施設を改修して、アスリートのトレーニング環境を向上させる。 | |
| ・ | 시장의 안정을 위해 신속히 대응하고 필요한 조치를 취했다. |
| 市場を安定させるためすばやく対応し、必要な措置を講じた。 | |
| ・ | 비행 취소에 따른 보상을 요구하고 있습니다. |
| フライトのキャンセルに伴う補償を求めています。 | |
| ・ | 사명감은 사람들을 목표로 향하게 하는 힘입니다. |
| 使命感は人々を目標に向かわせる力です。 | |
| ・ | 취약 계층의 의견을 정책입안에 반영시키는 것이 중요합니다. |
| 弱者層の意見を政策立案に反映させることが重要です。 | |
| ・ | 학생들은 토론을 통해 자신들의 생각을 심화시킬 수 있었습니다. |
| 学生たちはディスカッションを通じて、自分たちの考えを深化させることができました。 | |
| ・ | 그들은 프로젝트를 성공시키기 위해 사력을 다하고 있다. |
| 彼らはプロジェクトを成功させるために死力を尽くしている。 | |
| ・ | 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 사력을 다할 필요가 있다. |
| プロジェクトを成功させるためには、全員が死力を尽くす必要がある。 | |
| ・ | 엑셀의 도표작성 방법을 배우고 싶어요. |
| エクセルでの図表の作成方法を学びたいです。 | |
| ・ | 바람에 나부끼는 구름이 비를 예감케 한다. |
| 風になびく雲が雨を予感させる。 | |
| ・ | 꽃잎이 덧없음을 느끼게 한다. |
| 花びらが儚さを感じさせる。 | |
| ・ | 집의 외벽은 비나 바람에 노출되면 시간이 지남에 따라 퇴색됩니다. |
| 車の外装は太陽光線によって色あせることがよくあります。 | |
| ・ | 가죽 소파는 직사광선을 받으면 퇴색될 수 있습니다. |
| レザーソファは直射日光を浴びることで色あせる可能性があります。 | |
| ・ | 공포심이나 흥분은 심박수를 증가시킬 수 있습니다. |
| 恐怖心や興奮は心拍数を増加させることがあります。 | |
| ・ | 암을 고칠 수 있다면 아무리 비싼 약이라도 손에 넣고 싶다. |
| 癌を治せるとあえば、どんなに高い薬でも手に入れたい。 | |
| ・ | 발에 힘을 주고 가속기를 밟았다. |
| 足に力を込めアクセルを踏んだ。 |
