<セルの韓国語例文>
| ・ | 그 기술은 우리 삶의 질을 향상시키기 위해 발명되었습니다. |
| その技術は、私たちの生活の質を向上させるために発明されました。 | |
| ・ | 매미 울음소리는 시원함을 느끼게 한다. |
| セミの鳴き声は涼しさを感じさせる。 | |
| ・ | 매미 울음소리가 여름을 알린다. |
| セミの鳴き声が夏を知らせる。 | |
| ・ | 수건을 적셔 머리에 얹다. |
| 手ぬぐいを濡らして頭にのせる。 | |
| ・ | 벽돌 건물은 역사를 느끼게 한다. |
| レンガ造りの建物は歴史を感じさせる。 | |
| ・ | 벽돌 색이 따스함을 느끼게 한다. |
| レンガの色が温かみを感じさせる。 | |
| ・ | 입주민의 의견을 반영하기 위한 설문조사를 실시합니다. |
| 入居者の意見を反映させるためのアンケートを実施します。 | |
| ・ | 합기도의 기술을 보여주기 위해 시범을 보였다. |
| 合気道の技術を見せるために、デモンストレーションが行われた。 | |
| ・ | 권투 기술을 향상시키기 위해서는 노력이 필요합니다. |
| ボクシングの技術を向上させるためには努力が必要です。 | |
| ・ | 그의 뻔뻔한 태도는 주위 사람들을 불쾌하게 한다. |
| 彼の厚かましい態度は、周囲の人々を不快にさせる。 | |
| ・ | 그는 뻔뻔한 행동으로 사람들을 곤란하게 한다. |
| 彼は厚かましい振る舞いで人々を困らせる。 | |
| ・ | 그는 파렴치한 행동으로 주위 사람들을 놀라게 할 때가 있어요. |
| 彼は恥知らずな振る舞いで、周囲の人々を驚かせることがあります。 | |
| ・ | 그는 정말 변덕쟁이라서 함께 외출할 예정이 있어도 갑자기 취소해요. |
| 彼は本当に気まぐれ屋で、一緒に出かける予定があっても突然キャンセルします。 | |
| ・ | 문맹률을 감소시키기 위해서는 교육에 대한 투자가 필요합니다. |
| 文盲率を減少させるためには、教育への投資が必要です。 | |
| ・ | 간소하게 예식을 치르다. |
| 簡素に挙式を済ませる。 | |
| ・ | 주의력을 집중시키는 것이 중요하다. |
| 注意力を集中させることが大切だ。 | |
| ・ | 관록을 보이다. |
| 貫禄を見せる。 | |
| ・ | 색칠하는 것은 뇌를 활성화시키는 효과가 있습니다. |
| 塗り絵を塗ることは脳を活性化させる効果があります。 | |
| ・ | 색칠은 스트레스를 줄이기 위한 효과적인 수단입니다. |
| 塗り絵を色わせると、ストレスが減ると言われています。 | |
| ・ | 숨을 헐떡이다. |
| 息を切らせる。 | |
| ・ | 에스프레소에 우유 거품을 얹은 마키아토를 즐겨 마십니다. |
| エスプレッソに牛乳の泡を乗せるマキアートを好んで飲みます。 | |
| ・ | 그녀는 무작정 예정을 취소했다. |
| 彼女はむやみに予定をキャンセルした。 | |
| ・ | 출산율 저하가 지역의 활력을 잃게 한다. |
| 出生率の低下が地域の活力を失わせる。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 왕성한 에너지를 느끼게 한다. |
| 彼女の笑顔は旺盛なエネルギーを感じさせる。 | |
| ・ | 분노를 폭발시키다. |
| 怒りを爆発させる。 | |
| ・ | 차 향기가 마음을 녹이다. |
| お茶の香りが心を和ませる。 | |
| ・ | 푸른 하늘이 기분 좋은 날씨를 예감케 한다. |
| 青空が気持ち良い天気を予感させる。 | |
| ・ | 가로수가 봄에는 꽃을 피운다. |
| 街路樹が春には花を咲かせる。 | |
| ・ | 야생화의 아름다움은 계절의 변화를 느끼게 한다. |
| 野花の美しさは、季節の移ろいを感じさせる。 | |
| ・ | 골목길에는 오래된 건물들이 늘어서 있어 역사를 느끼게 한다. |
| 路地には古びた建物が並んでおり、歴史を感じさせる。 | |
| ・ | 큰 파도가 해안선으로 밀려오는 모습은 박력이 있습니다. |
| 大波が海岸線に押し寄せる様子は、迫力があります。 | |
| ・ | 착즙한 오렌지 주스를 아이에게 먹인다. |
| 搾汁したオレンジジュースを子供に飲ませる。 | |
| ・ | 심호흡으로 자율신경을 이완시킨다. |
| 深呼吸で自律神経をリラックスさせる。 | |
| ・ | 그의 웃는 얼굴은 밝은 면을 보인다. |
| 彼の笑顔は明るい面を見せる。 | |
| ・ | 그의 웃는 얼굴은 밝은 면을 보인다. |
| 彼の笑顔は明るい面を見せる。 | |
| ・ | 해면에 밀려오는 작은 파도. |
| 海面に打ち寄せる小さな波。 | |
| ・ | 태평양, 대서양, 인도양 셋을 합치면 해양 전 면적의 89%를 점한다. |
| 太平洋,大西洋,インド洋の3者合わせると海洋全面積の89%を占める。 | |
| ・ | 호흡기 치료는 전문가에게 맡겨야 합니다. |
| 呼吸器の治療は専門家に任せるべきです。 | |
| ・ | 무당벌레가 봄이 왔음을 알리다. |
| てんとう虫が春の訪れを知らせる。 | |
| ・ | 개똥벌레의 빛이 마음을 녹이다. |
| 蛍の光が心を和ませる。 | |
| ・ | 그는 연기파니까 어떤 역할이든 해낼 수 있어. |
| 彼は演技派だからどんな役でもこなせる。 | |
| ・ | 박자를 맞추는 연습을 했다. |
| 拍子を合わせる練習をした。 | |
| ・ | 박자를 맞추다. |
| リズムを合わせる。 | |
| ・ | 죄를 타인에게 뒤집어 씌우다. |
| 罪を他人にかぶせる。 | |
| ・ | 어리석은 행동으로 인해 주위를 곤혹스럽게 할 수 있다. |
| 愚かな行いによって周囲を困惑させることがある。 | |
| ・ | 지열에너지의 이용이 에너지 자급률을 향상시킨다. |
| 地熱エネルギーの利用がエネルギー自給率を向上させる。 | |
| ・ | 모병제에서는, 개개의 지원자의 능력을 최대한으로 활용할 수 있다. |
| 募兵制では、個々の志願者の能力を最大限に活かせる。 | |
| ・ | 모병제에서는 입대자가 자신의 특기를 살릴 수 있다. |
| 募兵制では、入隊者が自分の特技を活かせる。 | |
| ・ | 회보 구독을 취소하고 싶어요. |
| 会報の購読をキャンセルしたい。 | |
| ・ | 자포자기한 행동은 문제를 더 악화시킬 뿐이다. |
| 自暴自棄な行動は、問題をさらに悪化させるだけだ。 |
