【ト】の例文_167
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<トの韓国語例文>
딴 데에 정신을 팔지 말고 열심히 공부나 해라.
つまらんことを考えずに一生懸命勉強しなさい。
영화처럼 갑자기 돈방석에 앉을 일은 없다.
映画のように突然お金持ちになることはない。
그녀와는 거리를 두게 되어 사이가 멀어졌다.
彼女とは距離を置くようになり、疎遠になった。
점점 연락을 하지 않게 되어 사이가 멀어졌다.
だんだんと連絡を取らなくなり、疎遠になった。
몇 년 동안 못 만나서 예전 동료들과 사이가 멀어졌다.
何年も会っていないので、昔の仲間とは疎遠になってしまった。
시간이 지날수록 그녀와의 사이가 멀어졌다.
時間が経つにつれて、彼女との関係が疎遠になった。
결혼하고 나서 옛 친구들과 사이가 멀어졌다.
結婚してから、昔の友達と疎遠になった。
이사 간 후, 친척들과의 연락이 사이가 멀어졌다.
引っ越してから、親戚との連絡が疎遠になった。
일이 바빠서 친구들과의 사이가 멀어졌다.
仕事が忙しくて、友達との関係が疎遠になってしまった。
그와는 최근 사이가 멀어졌다.
彼とは最近疎遠になってしまった。
안 보면 저절로 사이도 멀어지게 됩니다.
会わないと自然に疎遠になります。
그녀의 웃는 얼굴을 보면 가슴이 부풀어 오르는 기분이 든다.
彼女の笑顔を見ると、胸が膨らむような気がする。
그의 리더십을 거울로 삼아 나도 리더로서 성장하고 싶다.
彼のリーダーシップを手本にして、自分もリーダーとして成長したい。
그녀의 일 처리 방식을 거울로 삼기로 했다.
彼女の仕事の進め方を手本にすることにした。
그의 노력을 거울로 삼아서 나도 열심히 하려고 했다.
彼の努力を手本にして、私も頑張ろうと思った。
우리는 그를 거울로 삼아야 한다.
我々は彼を手本としなければならない。
구설에 오를까봐 그는 한동안 밖에 나가지 않았다.
世間のうわさになることを恐れて、彼はしばらく表に出なかった。
그의 이름이 최근 구설에 오르는 일이 많다.
彼の名前が最近、口に上ることが多い。
나쁜 일을 하면 구설에 오를 수밖에 없다.
悪いことをすれば、口に上ることは避けられない。
최근 그녀의 이름이 구설에 오를 일이 많아졌다.
最近、彼女の名前が口に上ることが増えた。
가끔은 가슴에 담아 두어야 할 일도 있다.
時には胸に納めておくべきこともある。
어떤 힘든 일이 있어도, 가슴에 담아 두고 살아왔다.
どんな辛いことでも、胸に納めて生きてきた。
심기가 불편할 때는 억지로 웃기려고 하지 않는 게 좋다.
ご機嫌がよくないときには、無理に笑わせようとしないほうがいい。
심기가 불편할 때는 그냥 두는 게 좋다.
ご機嫌がよくない時には、そっとしておこう。
심기가 불편할 때는 굳이 말을 걸지 않는 게 좋다.
ご機嫌がよくないときは、無理に話しかけないほうがいい。
책상 위에 물건을 놓으면 장소를 너무 많이 차지한다.
机の上に物を置くと場所を取りすぎる。
이 가구는 장소를 차지하니까 더 작은 것으로 바꾸는 게 좋겠다.
この家具は場所を取るので、もっと小さいものにした方がいい。
낯 간지럽지만, 고맙다고 말하고 싶었다.
照れくさいけど、ありがとうって言いたかった。
부끄러운 말을 해버려서 낯이 간지럽다.
恥ずかしいことを言ってしまったので、顔がかゆくなった。
선물을 받았을 때 갑자기 낯이 간지러워졌다.
プレゼンをもらったとき、急に顔がかゆくなった。
이렇게 칭찬을 받으니까 너무 부끄러워서 낯이 간지럽다.
こんなに褒められると、恥ずかしくて顔がかゆいよ。
직캠 영상은 아티스트의 세밀한 표정까지 볼 수 있는 것이 매력이다.
直撮り映像は、アーティスの細かい表情まで見えるのが魅力だ。
직캠은 생동감이 있지만, 음성이 잘 녹음되지 않는 경우가 있다.
直撮りは臨場感があるけど、音声がうまく録音されないことがある。
직캠 영상을 SNS에 올려서 친구들과 공유했다.
直撮りの動画をSNSにアップロードして、友達とシェアした。
이메일이 전송되었는지 여부는 보낸메일함에서 확인할 수 있다.
メールが送信されているかどうかは、送信済みレイで確認できます。
보낸메일함을 정리해서 필요 없는 이메일을 삭제했다.
送信済みレイを整理して、不要なメールを削除した。
보낸메일함이 가득 차서 오래된 이메일을 삭제할 거예요.
送信済みレイがいっぱいになってきたので、古いメールを削除します。
보낸메일함에서 중요한 이메일을 찾았어요.
送信済みレイの中に重要なメールが見つかりました。
보낸메일함에 이메일이 제대로 저장되어 있는지 확인하세요.
送信済みレイにメールが正しく保存されているか確認してください。
소프트웨어 버전 업그레이드 후에 데이터가 날아갔다.
ソフウェアのバージョンアップ後にデータが飛んでしまった。
데이터가 날아가면 복구하는 데 시간이 걸릴 수 있다.
データが飛んでしまうと、復旧に時間がかかることがある。
첫 만남 때의 미소가 인상에 남아 있다.
初対面のときの笑顔が印象に残っている。
이 영화의 마지막 장면이 특히 인상에 남아 있다.
この映画のラスシーンが特に印象に残っている。
그의 연설은 매우 감동적이어서 인상에 남았다.
彼のスピーチはとても感動的で印象に残った。
연설에서 매우 인상에 남은 말은 무엇인가요?
演説で、とても印象に残った言葉は何でしょうか。
시골 풍경을 보면 어릴 적 여름 방학이 생각나서 옛날 생각이 난다.
田舎の景色を見ると、子供のころの夏休みが懐かしく感じる。
오래된 영화를 보면 옛날 생각이 절로 난다.
古い映画を見ていると、昔のことが懐かしく思い出される。
예전에 자주 가던 다방 앞을 지나가면 옛날 생각이 난다.
昔よく通った喫茶店の前を通ると、懐かしい気持ちになる。
앨범을 보고 있으면 어린 시절이 생각나서 옛날 생각이 난다.
アルバムを見ていると、子供のころが懐かしくなる。
오랜만에 친구와 이야기하면 옛날 생각이 떠오른다.
久しぶりに友達と話していると、懐かしい思い出がよみがえる。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (167/1316)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.