<の韓国語例文>
・ | 노래할 때 음정이 안 맞는다. |
歌うとき音程が合わない。 | |
・ | 악기를 시작할 때 불요불가결한 것이 악보를 읽는 것입니다. |
楽器を始めるときに必要不可欠なのが楽譜を読むことです。 | |
・ | 이혼을 할 때, 부부의 재산은 반씩 나누는 것이 기본입니다. |
離婚をするとき、夫婦の財産は半分ずつに分けるのが基本です。 | |
・ | 곰과 만나지 않도록, 산길을 걸을 때는 방울을 가지고 다니는 게 좋다. |
クマと遭遇しないように、山道を歩くときには鈴を持ち歩いた方がいい。 | |
・ | 집을 구입할 때의 세금에는 이득을 보는 우대 제도가 있습니다. |
家を購入するときの税金にはお得な優遇制度があります。 | |
・ | 인생에는 용기를 내어 의절하는 것이 필요한 경우도 있습니다. |
人生には、 勇気を出して縁を切ることが必要なときもあります。 | |
・ | 본명을 말하고 싶지 않을 때에 가명을 사용하는 사람도 있다. |
本名を言いたくないときに、偽名を使う人もいる。 | |
・ | 그는 공부할 때 콧구멍을 후비는 버릇이 있다. |
彼は勉強するとき、鼻をほじくる癖がある。 | |
・ | 얼굴이 부어 있을 때는 두피가 물렁거린다. |
顔がむくんでいるときは頭皮がブヨブヨしている。 | |
・ | 전철을 내렸을 때 가방이 없어서 한순간 철렁했다. |
電車降りたときカバンが無くて一瞬ひやっとした。 | |
・ | 이 음식은 경사가 있을 때 먹는 요리입니다. |
この食べ物はお祝い事があるときに食べる料理です。 | |
・ | 영고성쇠란 번영할 때가 있으면 쇠퇴할 때도 있다는 의미입니다. |
栄枯盛衰とは、盛んなときもあれば衰えるときもあるという意味です。 | |
・ | 어휘력이 없으면 독서를 할 때 곤란하다. |
語彙力がなければ読書をするときに困る。 | |
・ | 컴퓨터가 고장 났을 때 직접 방문해서 고쳐 준다. |
コンピュータが壊れたとき、直接訪問して直してくれる。 | |
・ | 예를 들면 끝이 없다. |
例を挙げるときりがない。 | |
・ | 유족에게 재산을 남길 때, 상속세는 어느 정도 내나요? |
遺族に財産を残すとき、相続税はどれぐらいかかりますか。 | |
・ | 아무 것도 안 할 때, 달려들어 공격해 옵니다. |
何もしていないときに、飛びかかって攻撃してきます。 | |
・ | 섹스리스는 통상 부부가 월 1회 이하의 성관계를 6개월 이상 지속했을 때를 의미한다. |
セックスレスは通常、夫婦が月1回以下の性的関係を6ヶ月以上持続したときを意味する。 | |
・ | 만일의 경우에 요긴하게 써 주십시오. |
いざという時ときの役に立てて下ください。 | |
・ | 특허를 출원할 때 주의할 것은 무엇인가요? |
特許を出願するときに注意することは何ですか。 | |
・ | 삼계탕을 만들 때는 인삼이랑 대추를 넣어야 한다. |
サムゲタンを作るときは高麗人参となつめを入れなければならない | |
・ | 세 살 전후의 어린이는 때로 말을 더듬거리는 경우가 있습니다. |
3歳前後の子どもはときにどもることがあります。 | |
・ | 많이 자랐네. 네가 초등학생 때 보고 나서 처음이지. |
大きくなったね。君が小学生のときに会って以来だな。 | |
・ | 컴퍼스로 원을 그릴 때는 먼저 원의 중심을 잡습니다. |
コンパスで円を描くときにはまず円の中心を決めます。 | |
・ | 저작물을 이용할 때에는 저작자의 허락을 받고 대가를 지불해야 합니다. |
著作物を利用するときには著作者の許諾を受け、対価を支払うべきです。 | |
・ | 몸이 피곤하거나 스트레스가 쌓였을 때 목욕탕에 들어가면 피로가 회복된다. |
体が疲れたりストレスが溜まっているとき、お風呂に入ると疲労が回復する。 | |
・ | 한국어는 물음표는 반어를 나타낼 때도 쓴다. |
韓国語の疑問符は、反語を表すときにも使う。 | |
・ | 가운뎃점은 같은 종류의 단어를 나열할 때 사용한다. |
中黒は、同種の単語を並列するときに用いる。 | |
・ | 피아노를 칠 때, 오른손으로 멜로디를 왼손으로 코드를 연주한다. |
ピアノをひくとき、右手でメロディ、左手でコードを演奏する。 | |
・ | 오른손 투수가 볼을 던질 때는 우선 왼발을 디디고 던집니다. |
右利きのピッチャーがボールを投げるとき、まず左足を踏み込んでから投げます。 | |
・ | 수소는 젖이 나오지 않기 때문에 송아지 때부터 육우로 길러진다. |
オス牛はお乳を出すことができないので、子牛のときから肉牛として育てられる。 | |
・ | 비즈니스에 있어서 최선책이 잘 안될 경우 차선책으로 대응해야 합니다. |
ビジネスにおいて最善策がうまくいかないときは次善策で対応しなければなりません。 | |
・ | 인화점은 불을 가까이 했을 때 인화하는데 필요한 최저 온도입니다. |
引火点は、火を近づけたときに、引火するのに必要な最低温度です。 | |
・ | 발언할 때 거수를 부탁드립니다. |
発言するときには挙手をお願いいたします。 | |
・ | 그 용의자는 체포되었을 때부터 일관해서 억울함을 주장하고 있다. |
あの容疑者は、逮捕されたときから一貫して無実を主張している。 | |
・ | 안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다. |
嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。 | |
・ | 오늘도 출근할 때 차 앞유리가 얼어 있었어요. |
今日も出勤するときに、車のフロントガラスが凍ってました。 | |
・ | 축제 때 신전에 바치는 것을 제물이라 한다. |
祭りのとき、神前に供えるものを祭物という。 | |
・ | 경찰은 범인이 자백할 때까지 집요하게 취조했다. |
警察は犯人が自白するときまで執拗に取り調べた。 | |
・ | 삼각형의 3변이 주어졌을 때 면적을 구하는 방법을 알려주세요. |
三角形の3辺が与えられたときの面積の求め方を教えてください。 | |
・ | 태양과 달 사이에 지구가 있고, 일직선에 나열될 때 월식이 일어난다. |
太陽と月のあいだに地球があり、一直線に並んだとき月食が起こる。 | |
・ | 일식은 태양, 달 그리고 지구가 일직선으로 나열될 때에 나타나는 드문 현상이다. |
日食は、太陽と月、地球が一直線に並んだときに起る珍しい現象である。 | |
・ | 연료를 보급할 때는 반드시 다음 사항을 지켜 주세요. |
燃料を補給するときは、必ず次の点を守ってください。 | |
・ | 법원이 피고인이나 증인 등을 소환할 때 발급하는 영장을 소환장이라 한다. |
裁判所が被告人・証人などを召喚するときに発する令状を召喚状という。 | |
・ | 길을 건널 때는 다른 데 정신 팔지 말고 조심해서 건너야 해요. |
道を渡るときは他の所に気を取られずに、気をつけて渡らなければならないです。 | |
・ | 수도를 사용하거나 중지할 때는 수도국에 신청해야 합니다. |
水道の使用開始や中止をされるときは、水道局への届出が必要となります。 | |
・ | 이를 뽀드득 갈다. |
歯をきりきりっときしませる。 | |
・ | 급전이 필요할 때 어떤 방법으로 조달하면 오늘 중으로 가능할까요? |
急にお金が必要になったとき、どのような方法で調達すれば今日中に可能ですか。 | |
・ | 주소나 성명을 변경한 경우는 신고할 필요가 있습니다. |
住所や氏名を変更したときは申告が必要な場合があります。 | |
・ | 명의를 변경하고 싶을 때의 절차를 알려주세요. |
名義を変更したいときの手続きを教えてください。 |