<下の韓国語例文>
| ・ | 작은아이는 가족의 유대를 강하게 해줍니다. |
| 下の子は家族の絆を強くしてくれます。 | |
| ・ | 작은아이는 가족 안에서 생기가 넘칩니다. |
| 下の子は家族の中で生き生きとしています。 | |
| ・ | 작은아이는 천진난만한 미소로 가족을 화목하게 합니다. |
| 下の子は無邪気な笑顔で家族を和ませます。 | |
| ・ | 작은아이는 밝은 미래를 만드는 원동력입니다. |
| 下の子は明るい未来を築く原動力です。 | |
| ・ | 작은아이는 가족 안에서 특별한 존재입니다. |
| 下の子は家族の中で特別な存在です。 | |
| ・ | 작은아이는 장난기가 풍부해요. |
| 下の子は遊び心が豊かです。 | |
| ・ | 작은아이는 천진난만한 미소가 매력적이에요. |
| 下の子は無邪気な笑顔が魅力的です。 | |
| ・ | 작은아이는 가족의 따뜻함을 느끼게 해요. |
| 下の子は家族の温かさを感じさせます。 | |
| ・ | 작은애는 가족에게 있어서의 보물입니다. |
| 下の子は家族にとっての宝物です。 | |
| ・ | 작은애는 수다 떠는 것을 좋아합니다. |
| 下の子はおしゃべりが好きです。 | |
| ・ | 작은애는 가족 안에서 밝은 분위기를 만들어냅니다. |
| 下の子は家族の中で明るい雰囲気を作り出します。 | |
| ・ | 작은애는 형 누나들과 사이좋게 놀고 있습니다. |
| 下の子は兄姉たちと仲良く遊んでいます。 | |
| ・ | 작은애는 귀여운 미소가 매력적이에요. |
| 下の子は可愛らしい笑顔が魅力的です。 | |
| ・ | 작은애는 가족 분위기 메이커예요. |
| 下の子は家族のムードメーカーです。 | |
| ・ | 큰애는 듬직하고 작은애는 귀여워요. |
| 上の子は頼もしく、下の子は可愛いです。 | |
| ・ | 작은애는 다음 달에 초등학교에 입학해요. |
| 下の子は来月、小学校に入学します。 | |
| ・ | 작은애는 8살이에요. |
| 下の子は8歳ですよ。 | |
| ・ | 시민의 발인 지하철도 지진에 대해 무방비한 상태라고 한다. |
| 市民の足である地下鉄も地震に対し無防備な状態だという。 | |
| ・ | 세탁기 틈새로 양말이 떨어져 있었다. |
| 洗濯機の隙間から靴下が落ちていた。 | |
| ・ | 다행히 아슬아슬하게 마지막 지하철을 탈 수 있었다. |
| 幸いギリギリで最後の地下鉄に乗ることができた。 | |
| ・ | 만두 속재료는 돼지고기에 확실히 밑간을 합니다. |
| 餃子の具には、豚肉にしっかりと下味をつけます。 | |
| ・ | 공항과 지하철역이 연이어 테러의 표적이 되었다. |
| 空港と地下鉄の駅が相次いでテロの標的になった。 | |
| ・ | 사내 내분이 해결되지 않아 효율이 떨어지고 있다. |
| 社内での内輪もめが解決されず、効率が低下している。 | |
| ・ | 팀원들 간의 집안싸움이 생산성을 떨어뜨리고 있다. |
| チームメンバーの間での内輪もめが、生産性を低下させている。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 국면에서 과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
| 彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。 | |
| ・ | 그는 다른 의견을 들으면서도 독자적인 판단으로 결단을 내릴 수 있다. |
| 彼は他の意見を聞きながらも独自の判断で決断を下すことができる。 | |
| ・ | 그는 상황을 잘 이해하고 정확한 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
| 彼は状況をよく理解し、的確な決断を下すことができるリーダーだ。 | |
| ・ | 그는 냉정한 판단력을 가지고 신속한 결단을 내릴 수 있다. |
| 彼は冷静な判断力を持ち、迅速な決断を下すことができる。 | |
| ・ | 미래를 위해 결단을 내렸다. |
| 将来のための決断を下した。 | |
| ・ | 무척 고민한 끝에 결단을 내렸다. |
| よくよく思い悩んだ末決断を下した。 | |
| ・ | 긴급한 상황에서 리더는 신속하게 결단해야 한다. |
| 緊急の状況下で、リーダーは迅速に決断しなければならない。 | |
| ・ | 불확실성이 계속되는 상황에서는 기업은 미래 계획을 세우기 어려워집니다. |
| 不確実性が続く状況下では、企業は将来の計画を立てることが難しくなります。 | |
| ・ | 불확실성이 높아짐에 따라 기업의 투자 의욕이 저하되고 있습니다. |
| 不確実性が高まるにつれて、企業の投資意欲が低下しています。 | |
| ・ | 중대한 결정을 내리기 전에 신중하게 생각할 필요가 있다. |
| 重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。 | |
| ・ | 자신의 미래를 위해 중대한 결정을 내렸다. |
| 自分の未来の為に重大な決定を下した。 | |
| ・ | 그의 직무 수행 능력이 떨어져서 해고될 가능성이 높다. |
| 彼の職務遂行能力が低下したため、解雇される可能性が高い。 | |
| ・ | 그의 실적이 저조해서 그는 해고 대상이 되고 있다. |
| 彼の業績が低下したため、彼は解雇の対象になっている。 | |
| ・ | 짧게 정리된 지식만 선택하게 되면, 장기간 관찰 및 분석하는 능력이 저하된다. |
| 短く整理された知識ばかりを選択していると、長期間、観察及び分析する能力が低下する。 | |
| ・ | 신기술의 도입은 인구감소 하에서도 경제성장을 촉진한다. |
| 新技術の導入は人口減少下でも経済成長を促進する。 | |
| ・ | 커피 한 잔 주세요. |
| コーヒーを一杯下さい。 | |
| ・ | 냉동고의 온도를 낮췄습니다. |
| 冷凍庫の温度を下げました。 | |
| ・ | 여성이 남성의 반감을 사면 호감도가 급격히 떨어진다. |
| 女性が男性の反感を買うと、好感度が急激に下がる。 | |
| ・ | 내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다. |
| 来年末までに、首都圏地下鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。 | |
| ・ | 설비 자금을 투입하다. |
| 設備資金を投下する。 | |
| ・ | 수주간 사이에 급속히 신장의 기능이 저하해 신부전이 되었다. |
| 数週間の間に急速に腎機能が低下して腎不全になった。 | |
| ・ | 한 걸음 뒤로 물러나 상대방 입장을 고려하다. |
| 一歩後ろへ下がって相手方の立場を考慮する。 | |
| ・ | 그는 부하의 실패도 관대한 마음으로 받아들이고 있다. |
| 彼は部下の失敗も寛大な心で受け止めている。 | |
| ・ | 그의 리더십은 부하들로부터 높은 평가를 받았습니다. |
| 彼のリーダーシップは部下から高い評価を受けました。 | |
| ・ | 그의 지도력은 부하들로부터 높이 평가받고 있습니다. |
| 彼の指導力は部下から高く評価されています。 | |
| ・ | 서비스 많이 주세요. |
| サービスをたくさん下さい。 |
