【下】の例文_45
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<下の韓国語例文>
세탁기 틈새로 양말이 떨어져 있었다.
洗濯機の隙間から靴が落ちていた。
다행히 아슬아슬하게 마지막 지하철을 탈 수 있었다.
幸いギリギリで最後の地鉄に乗ることができた。
만두 속재료는 돼지고기에 확실히 밑간을 합니다.
餃子の具には、豚肉にしっかりと味をつけます。
공항과 지하철역이 연이어 테러의 표적이 되었다.
空港と地鉄の駅が相次いでテロの標的になった。
사내 내분이 해결되지 않아 효율이 떨어지고 있다.
社内での内輪もめが解決されず、効率が低している。
팀원들 간의 집안싸움이 생산성을 떨어뜨리고 있다.
チームメンバーの間での内輪もめが、生産性を低させている。
그녀는 어려운 국면에서 과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다.
彼女は困難な局面で果敢に決断をすことができるリーダーだ。
그는 다른 의견을 들으면서도 독자적인 판단으로 결단을 내릴 수 있다.
彼は他の意見を聞きながらも独自の判断で決断をすことができる。
그는 상황을 잘 이해하고 정확한 결단을 내릴 줄 아는 리더다.
彼は状況をよく理解し、的確な決断をすことができるリーダーだ。
그는 냉정한 판단력을 가지고 신속한 결단을 내릴 수 있다.
彼は冷静な判断力を持ち、迅速な決断をすことができる。
미래를 위해 결단을 내렸다.
将来のための決断をした。
무척 고민한 끝에 결단을 내렸다.
よくよく思い悩んだ末決断をした。
긴급한 상황에서 리더는 신속하게 결단해야 한다.
緊急の状況で、リーダーは迅速に決断しなければならない。
불확실성이 계속되는 상황에서는 기업은 미래 계획을 세우기 어려워집니다.
不確実性が続く状況では、企業は将来の計画を立てることが難しくなります。
불확실성이 높아짐에 따라 기업의 투자 의욕이 저하되고 있습니다.
不確実性が高まるにつれて、企業の投資意欲が低しています。
중대한 결정을 내리기 전에 신중하게 생각할 필요가 있다.
重大な決定をす前に慎重に考える必要がある。
자신의 미래를 위해 중대한 결정을 내렸다.
自分の未来の為に重大な決定をした。
그의 직무 수행 능력이 떨어져서 해고될 가능성이 높다.
彼の職務遂行能力が低したため、解雇される可能性が高い。
그의 실적이 저조해서 그는 해고 대상이 되고 있다.
彼の業績が低したため、彼は解雇の対象になっている。
짧게 정리된 지식만 선택하게 되면, 장기간 관찰 및 분석하는 능력이 저하된다.
短く整理された知識ばかりを選択していると、長期間、観察及び分析する能力が低する。
신기술의 도입은 인구감소 하에서도 경제성장을 촉진한다.
新技術の導入は人口減少でも経済成長を促進する。
커피 한 잔 주세요.
コーヒーを一杯さい。
냉동고의 온도를 낮췄습니다.
冷凍庫の温度をげました。
여성이 남성의 반감을 사면 호감도가 급격히 떨어진다.
女性が男性の反感を買うと、好感度が急激にがる。
내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다.
来年末までに、首都圏地鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。
설비 자금을 투입하다.
設備資金を投する。
수주간 사이에 급속히 신장의 기능이 저하해 신부전이 되었다.
数週間の間に急速に腎機能が低して腎不全になった。
그는 부하의 실패도 관대한 마음으로 받아들이고 있다.
彼は部の失敗も寛大な心で受け止めている。
그의 리더십은 부하들로부터 높은 평가를 받았습니다.
彼のリーダーシップは部から高い評価を受けました。
그의 지도력은 부하들로부터 높이 평가받고 있습니다.
彼の指導力は部から高く評価されています。
서비스 많이 주세요.
サービスをたくさんさい。
낙서는 건물의 가치를 떨어뜨립니다.
落書きは建物の価値をげます。
개수대 밑에는 수납장이 있습니다.
流し台のには収納棚があります。
개수대 밑에는 수납공간이 있습니다.
流し台のには収納スペースがあります。
하수구 뚜껑을 열자 악취가 올라온다.
水溝のふたを開けるや、悪臭が上がってきた。
그는 감시하에 놓여 있습니다.
彼は監視に置かれています。
집에 돌아 가서 열이 내릴 때까지 누워 있으세요.
家に帰って熱ががるまで横になってなさい。
열이 내리다.
熱ががる。
폭포 주변에는 기온이 떨어질 수 있다.
滝の周りには気温ががることがある。
폭포 아래에서 수영하는 것은 위험합니다.
滝ので泳ぐのは危険です。
가택 연금 하에서는 외부 방문이 금지됩니다.
自宅軟禁では外部からの訪問が禁止されます。
가택 연금 하에서는 외부로부터의 물자가 제한되는 경우가 있습니다.
自宅軟禁では外部からの物資が制限される場合があります。
신주쿠에 있는 사무실까지 매일 지하철로 통근하고 있습니다.
新宿にあるオフィスまで毎日地鉄で通勤しています。
법원이 사실을 오판하고 잘못된 판결을 내렸습니다.
裁判所が事実を誤判し、間違った判決をしました。
그녀는 갈등 끝에 결단을 내렸다.
彼女は葛藤の末に決断をした。
그는 갈등 끝에 결단을 내렸다.
彼は葛藤の末に決断をした。
선인장은 건조한 환경에서도 생명을 유지할 수 있도록 진화했습니다.
サボテンは乾燥した環境でも生命を維持できるように進化しました。
사막처럼 힘든 환경에서 성장하는 선인장은 생명력이 뛰어난 식물입니다.
砂漠のような厳しい環境で成長するサボテンは生命力に優れた植物です。
새로운 지하철 노선이 도시의 교통망에 추가되었습니다.
新しい地鉄路線が都市の交通網に加わりました。
신뢰성 있는 정보는 정확한 판단을 내리기 위한 중요한 요소입니다.
信頼性のある情報は、正確な判断をすための重要な要素です。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (45/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.