<人の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 변치 않는 미소로 사람들을 맞이했다. |
| 彼女は変わらぬ笑顔で人々を迎えた。 | |
| ・ | 두 사람의 관계는 세월이 지나도 변치 않았다. |
| 二人の関係は年月が過ぎても変わらなかった。 | |
| ・ | 두 사람의 우정은 오랜 세월이 지나도 변치 않았다. |
| 二人の友情は長い年月が過ぎても変わらなかった。 | |
| ・ | 법인은 해산 후 청산되었다. |
| 法人は解散後、清算された。 | |
| ・ | 적의 핵심 인물을 포섭했다. |
| 敵の中核人物を抱き込んだ。 | |
| ・ | 회사는 경쟁사의 인재를 포섭했다. |
| 会社は競合他社の人材を引き抜いた。 | |
| ・ | 유력 인사를 포섭하려고 시도했다. |
| 有力人物を取り込もうとした。 | |
| ・ | 인공지능은 데이터를 통해 학습된다. |
| 人工知能はデータを通じて学習される。 | |
| ・ | 증인은 사건 경위를 진술했다. |
| 証人は事件の経緯を陳述した。 | |
| ・ | 출입이 허락된 사람만 들어갈 수 있다. |
| 出入りが許可された人だけが入れる。 | |
| ・ | 모르는 사람과 합승하는 건 조금 불편하다. |
| 知らない人と相乗りするのは少し気まずい。 | |
| ・ | 요즘은 카풀로 합승하는 사람이 많다. |
| 最近はカープールで相乗りする人が多い。 | |
| ・ | 개인 정보는 안전하게 보관된다. |
| 個人情報は安全に保管される。 | |
| ・ | 사람들은 폭발 소리에 놀라 뒷걸음쳤다. |
| 人々は爆発音に驚いて後ずさりした。 | |
| ・ | 인터넷 댓글에서 욕설하는 사람이 많다. |
| ネットのコメントで悪口を言う人が多い。 | |
| ・ | 술에 취해 길에서 사람들에게 욕설했다. |
| 酒に酔って道で人々に悪口を言った。 | |
| ・ | 증인이 중요한 사실을 발설했다. |
| 証人が重要な事実を口外した。 | |
| ・ | 내부 정보를 발설한 사람이 문제 되었다. |
| 内部情報を漏らした人物が問題になった。 | |
| ・ | 그녀는 친구에게 그 일을 발설했다. |
| 彼女は友人にその件を漏らした。 | |
| ・ | 이번 재판은 일반인도 방청 가능합니다. |
| 今回の裁判は一般の人も傍聴可能です。 | |
| ・ | 이 문제 해결을 위해 특별한 인력이 할애되었다. |
| この問題を解決するために特別な人員が割り当てられた。 | |
| ・ | 반정부 인사가 탄압되었다. |
| 反政府人物が弾圧された。 | |
| ・ | 인권이 심각하게 탄압되고 있다. |
| 人権が深刻に抑圧されている。 | |
| ・ | 인가가 드문드문 있다. |
| 人家が疎らだ。 | |
| ・ | 이 동네에는 10채 남짓의 인가가 있다. |
| この村には10戸余りの人家がある。 | |
| ・ | 이 길에는 인가가 없다. |
| この道には人家が無い。 | |
| ・ | 시골에 인가가 점재하다. |
| 田舎に人家が点在する。 | |
| ・ | 개인에게 과제가 할당되었다. |
| 個人に課題が割り当てられた。 | |
| ・ | 프로젝트마다 인력이 할당된다. |
| プロジェクトごとに人員が配分される。 | |
| ・ | 혼자서 하려다가 헛고생만 했다. |
| 一人でやろうとして無駄骨になった。 | |
| ・ | 혼자 해결하려다 헛고생했다. |
| 一人で解決しようとして無駄な苦労をした。 | |
| ・ | 갑자기 사람들이 가게로 쳐들어왔다. |
| 突然人々が店に押し寄せてきた。 | |
| ・ | 그녀의 웃음은 사람을 매료시킨다. |
| 彼女の笑顔は人を魅了する。 | |
| ・ | 그의 목소리는 많은 사람을 매료했다. |
| 彼の声は多くの人を魅了した。 | |
| ・ | 이 조각상은 실제 인물을 본뜬 것이다. |
| この彫刻は実在の人物をモデルにしている。 | |
| ・ | 이 인형은 사람 얼굴을 본떠 만들었다. |
| この人形は人の顔を型取って作った。 | |
| ・ | 경찰은 유괴된 사람의 행방을 추적 중이다. |
| 警察は誘拐された人の行方を追っている。 | |
| ・ | 피해자는 낯선 사람에게 유괴되었다. |
| 被害者は見知らぬ人に誘拐された。 | |
| ・ | 책임을 남에게 돌리는 건 가당치 않다. |
| 責任を他人に押し付けるのは許されない。 | |
| ・ | 가난한 사람을 멸시하다. |
| 貧しい人を軽蔑する。 | |
| ・ | 그는 자신보다 낮다고 여기는 사람을 멸시했다. |
| 彼は自分より下だと思う人を見下した。 | |
| ・ | 일부는 육체노동을 멸시하는 경향이 있다. |
| 一部の人は肉体労働を軽蔑する傾向がある。 | |
| ・ | 외모로 사람을 멸시하면 안 된다. |
| 外見で人を見下してはいけない。 | |
| ・ | 그는 가난한 사람들을 멸시했다. |
| 彼は貧しい人々を蔑視した。 | |
| ・ | 일부 사람들은 자유를 무질서와 동일시한다. |
| 一部の人は自由を無秩序と同一視する。 | |
| ・ | 개인의 실수를 조직 전체와 동일시하는 것은 문제다. |
| 個人のミスを組織全体と同一視するのは問題だ。 | |
| ・ | 그는 자신을 주인공과 동일시했다. |
| 彼は自分を主人公と同一視した。 | |
| ・ | 범인은 이미 목표를 점찍어 두었다. |
| 犯人はすでに標的を定めていた。 | |
| ・ | 감독은 신인 배우를 점찍었다. |
| 監督は新人俳優に目を付けた。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 그가 점찍은 사람에게 맡겼다. |
| 今回のプロジェクトは彼が狙いを定めた人に任せた。 |
