<人の韓国語例文>
| ・ | 그 장면을 가까이서 본 사람은 많지 않다. |
| その場面を間近で見た人は多くない。 | |
| ・ | 밤거리를 혼자 거닐었다. |
| 夜の街を一人でぶらぶら歩いた。 | |
| ・ | 둘은 말없이 거닐며 시간을 보냈다. |
| 二人は無言で歩きながら時間を過ごした。 | |
| ・ | 경찰은 범인이 현장을 배회했을 가능성을 조사했다. |
| 警察は犯人が現場を徘徊していた可能性を調べた。 | |
| ・ | 밤에 혼자 배회하는 것은 위험하다. |
| 夜に一人で徘徊するのは危険だ。 | |
| ・ | 낯선 사람이 건물 주변을 배회하고 있다. |
| 見知らぬ人が建物の周りをうろついている。 | |
| ・ | 속된 행동은 사람들의 눈살을 찌푸리게 한다. |
| 下品な行動は人々の眉をひそめさせる。 | |
| ・ | 경박한 태도로 사람들을 불쾌하게 만들었다. |
| 軽薄な態度で人々を不快にさせた。 | |
| ・ | 천박한 태도로 사람들을 불쾌하게 만들었다. |
| 軽薄な態度で人々を不快にさせた。 | |
| ・ | 그녀는 매우 아름답지만 식사하는 모습은 유감스럽게도 어딘가 천박하다. |
| 彼女はとっても美人だが、食事をする姿は残念なことにどこか卑しい。 | |
| ・ | 천박한 사람이라고 여겨지고 싶지 않다. |
| 下品な人だとは思われたくない。 | |
| ・ | 저 사람은 천박하다. |
| あの人は下品だ。 | |
| ・ | 경제 위기로 많은 사람들이 허우적거리며 살아가고 있다. |
| 経済危機で多くの人がもがきながら生活している。 | |
| ・ | 얄팍한 지식으로 사람들을 속이려 했다. |
| 浅薄な知識で人々をだまそうとした。 | |
| ・ | 그 사람은 돈에 대한 얄팍한 계산만 한다. |
| あの人はお金に関して浅はかな計算しかしていない。 | |
| ・ | 그는 얄팍한 처세술의 달인이다. |
| 彼は薄っぺらい処世術の達人だ。 | |
| ・ | 그 사건이 그의 인생을 비약하는 계기가 되었다. |
| その出来事が彼の人生を飛躍するきっかけとなった。 | |
| ・ | 그는 인생의 전환점에서 새로운 길로 도약했다. |
| 彼は人生の転換点で新しい道に飛躍した。 | |
| ・ | 그녀의 창의력은 독보적이며, 많은 사람들에게 영감을 줍니다. |
| 彼女の創造力は独自的で、多くの人々にインスピレーションを与えます。 | |
| ・ | 야구계의 독보적 1인자로 자리매김했다. |
| 野球界の独走的な一人者としての地位を確立していた。 | |
| ・ | 매캐한 연기에 사람들이 기침을 했다. |
| むせる煙で人々が咳をした。 | |
| ・ | 고양이가 처음 보는 사람에게 낯가린다. |
| 猫が初めて会う人に人見知りする。 | |
| ・ | 아이가 새로운 선생님을 보고 낯가렸다. |
| 子どもが新しい先生を見て人見知りした。 | |
| ・ | 그는 낯선 환경에 들어가면 항상 낯가린다. |
| 彼は見知らぬ環境に入るといつも人見知りする。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 동료에게 낯가렸다. |
| 彼女は新しい同僚に人見知りした。 | |
| ・ | 친구 집에 갔더니 강아지가 낯가렸다. |
| 友達の家に行ったら犬が人見知りした。 | |
| ・ | 그는 처음 만난 사람 앞에서 낯가렸다. |
| 彼は初めて会う人の前でよそよそしかった。 | |
| ・ | 아기가 낯선 사람을 보고 낯가렸다. |
| 赤ちゃんが見知らぬ人を見て人見知りした。 | |
| ・ | 소문을 듣고 사람들을 넘겨짚지 마라. |
| 噂を聞いて人を勝手に決めつけるな。 | |
| ・ | 사람들은 그 사건의 원인을 넘겨짚었다. |
| 人々はその事件の原因を早合点した。 | |
| ・ | 잘못한 사람만 혼내고, 무관한 사람을 싸잡아 혼내지 않았다. |
| 悪い人だけを叱り、無関係な人をまとめて叱ったりはしなかった。 | |
| ・ | 범인을 특정하지 않고 싸잡아 의심했다. |
| 犯人を特定せず、まとめて疑った。 | |
| ・ | 사람들을 싸잡아 평가하는 것은 옳지 않다. |
| 人々を一括りに評価するのは正しくない。 | |
| ・ | 사람들을 싸잡아 비난하지 마라. |
| 人々をまとめて非難するな。 | |
| ・ | 그는 왜 사람들이 그렇게 행동하는지 의아해했다. |
| 彼はなぜ人々があのように行動するのか疑問に思った。 | |
| ・ | 경찰은 범인의 행동을 의아해했다. |
| 警察は犯人の行動に疑問を持った。 | |
| ・ | 행사는 정시에 시작하기 위해 사람들이 광장에 집합했다. |
| イベントは定刻に始まるため、人々が広場に集合した。 | |
| ・ | 인구 증가로 도시가 자연스럽게 팽창되었다. |
| 人口増加により都市が自然に拡大した。 | |
| ・ | 회원 정보가 개인정보 보호법에 따라 관리된다. |
| 会員情報が個人情報保護法に従って管理される。 | |
| ・ | 그는 정보를 얻기 위해 여러 사람을 찾아다녔다. |
| 彼は情報を得るためにいろいろな人を訪ね回った。 | |
| ・ | 화재 경보가 울리자 사람들이 건물 밖으로 뛰쳐나갔다. |
| 火災警報が鳴ると、人々が建物の外へ飛び出した。 | |
| ・ | 회사는 인건비 부담을 줄이기 위해 임금을 인하했다. |
| 会社は人件費負担を減らすために賃金を引き下げた。 | |
| ・ | 회사는 인건비 부담을 줄이기 위해 일부 비용을 인하했다. |
| 会社は人件費負担を減らすため、一部費用を引き下げた。 | |
| ・ | 업무가 신입 사원에게 인계되었다. |
| 業務が新人社員に引き継がれた。 | |
| ・ | 그는 책임을 다하고 다음 사람에게 인계했다. |
| 彼は責任を果たして、次の人に引き継いだ。 | |
| ・ | 군인은 임무를 동료에게 인계해야 한다. |
| 軍人は任務を同僚に引き継がなければならない。 | |
| ・ | 인생은 결국 자신과의 싸움이다. |
| 人生は、結局自身との戦いだ。 | |
| ・ | 자신과의 싸움은 사람들이 자주 경험 하는 것입니다. |
| 自分との闘いは人々がよく経験することです。 | |
| ・ | 사람들은 돈 때문에 싸움을 합니다. |
| 人たちはお金のことで喧嘩をします。 | |
| ・ | 시비를 다투던 두 사람 사이에 싸움이 붙었다. |
| 是非を争っていた二人の間で喧嘩になった。 |
