<人の韓国語例文>
| ・ | 수십 명의 관객이 박수를 보냈다. |
| 数十人の観客が拍手を送った。 | |
| ・ | 수십 명 앞에서 연설을 했다. |
| 数十人の前でスピーチをした。 | |
| ・ | 인터뷰에 수십 명이 지원했다. |
| 面接に数十人が応募した。 | |
| ・ | 수십 명이 동시에 몰려왔다. |
| 数十人が一斉に押し寄せた。 | |
| ・ | 그 회사에는 직원이 수십 명 있다. |
| その会社には社員が数十人いる。 | |
| ・ | 수십 명의 사람들이 줄을 서 있었다. |
| 数十人の人々が列に並んでいた。 | |
| ・ | 사고로 수십 명이 다쳤다. |
| 事故で数十人がけがをした。 | |
| ・ | 행사에 수십 명이 참석했다. |
| 行事に数十人が参加した。 | |
| ・ | 결국 애꿎은 사람들만 고생했다. |
| 結局、罪のない人たちだけが苦労した。 | |
| ・ | 화풀이로 애꿎은 사람에게 소리를 질렀다. |
| 八つ当たりで、罪のない人に怒鳴った。 | |
| ・ | 애꿎은 사람을 탓하지 마라. |
| 無関係な人を責めるな。 | |
| ・ | 애꿎은 사람이 괜히 욕을 먹었다. |
| 罪のない人が、理不尽に非難された。 | |
| ・ | 전쟁은 애꿎은 민간인의 목숨을 수없이 앗아갔다. |
| 戦争で何の罪もない数えきれないほどの民間人が命を奪われた。 | |
| ・ | 두 사람의 미래는 핑크빛일 것 같다. |
| 二人の未来は明るそうだ。 | |
| ・ | 둘 사이에 핑크빛 기류가 흐른다. |
| 二人の間にピンク色の雰囲気が流れている。 | |
| ・ | 욕심꾸러기인 동생은 간식도 혼자 다 먹는다. |
| 欲張りな弟(妹)はおやつも一人で全部食べる。 | |
| ・ | 익살꾸러기 같은 말투가 사람들을 웃게 한다. |
| ひょうきんな話し方が、人々を笑わせる。 | |
| ・ | 익살꾸러기 같은 말투가 사람들을 웃게 한다. |
| ひょうきんな話し方が、人々を笑わせる。 | |
| ・ | 이렇다 저렇다 조건을 다는 사람이 싫다. |
| あれこれ条件をつける人が嫌いだ。 | |
| ・ | 마을 사람들은 그를 천하장사라고 불렀다. |
| 村の人たちは彼を横綱と呼んだ。 | |
| ・ | 천하장사답게 무거운 짐을 혼자 들었다. |
| 横綱らしく、重い荷物を一人で持ち上げた。 | |
| ・ | 자선냄비에 기부한 돈은 어려운 이웃에게 전달된다. |
| 慈善鍋に寄付されたお金は困っている人々に届けられる。 | |
| ・ | 쓴맛 때문에 녹즙을 못 마시는 사람도 있다. |
| 苦味のせいで青汁を飲めない人もいる。 | |
| ・ | 도시의 비둘기는 사람과 함께 살아간다. |
| 都市のハトは人と共に生きている。 | |
| ・ | 비둘기가 사람을 무서워하지 않는다. |
| ハトは人をあまり怖がらない。 | |
| ・ | 뭍 사람들은 그 사정을 잘 모른다. |
| 陸の人たちはその事情をよく知らない。 | |
| ・ | 수억 원대 연봉을 받는 사람도 있다. |
| 数億ウォン台の年俸をもらう人もいる。 | |
| ・ | 우물가는 사람 냄새 나는 공간이었다. |
| 井戸端は人の温もりを感じる空間だった。 | |
| ・ | 마을 사람들은 우물가에 자주 모였다. |
| 村の人たちはよく井戸端に集まった。 | |
| ・ | 기본권이 보장되지 않으면 인간다운 삶이 어렵다. |
| 基本権が保障されなければ、人間らしい生活は難しい。 | |
| ・ | 들국화처럼 꾸밈없는 삶을 살고 싶다. |
| 野菊のように飾らない人生を送りたい。 | |
| ・ | 시인은 들국화를 통해 고요한 아름다움을 표현했다. |
| 詩人は野菊を通して静かな美しさを表現した。 | |
| ・ | 그녀는 들국화처럼 소박한 매력을 지닌 사람이다. |
| 彼女は野菊のように素朴な魅力を持った人だ。 | |
| ・ | 국가 발전을 위해 인재를 공정하게 등용해야 한다. |
| 国家発展のために人材を公平に登用すべきだ。 | |
| ・ | 시대의 인재를 적극적으로 등용해야 한다. |
| 時代の人材を積極的に登用すべきだ。 | |
| ・ | 정부는 젊은 인재를 등용했다. |
| 政府は若い人材を登用した。 | |
| ・ | 해외에서도 이 음식은 현지 사람들에게 친숙하다. |
| 海外でもこの料理は現地の人々に親しみやすい。 | |
| ・ | 이 일을 혼자서 처리하느라 힘들어한다. |
| 一人でこの仕事を処理して大変がっている。 | |
| ・ | 날씨가 더워서 사람들이 힘들어한다. |
| 天気が暑くて、人々はつらがっている。 | |
| ・ | 그는 규칙을 어김없이 따르는 사람이다. |
| 彼は規則をきちんと守る人だ。 | |
| ・ | 두 사람의 실력 차이는 확연하다. |
| 二人の実力の差がはっきりしている。 | |
| ・ | 거리에 사람들이 듬성듬성 걷고 있다. |
| 通りに人がところどころに歩いている。 | |
| ・ | 그는 유식해서 듣는 사람들이 감탄한다. |
| 彼は博識で、聞く人を感心させる。 | |
| ・ | 유식한 척하는 사람이 싫다. |
| 博識ぶる人は嫌いだ。 | |
| ・ | 유식하게 말하려고 하지 말고 쉽게 설명해라. |
| 学識のある人との会話は学ぶことが多い。 | |
| ・ | 유식한 사람들과의 대화는 배울 점이 많다. |
| 学識のある人との会話は学ぶことが多い。 | |
| ・ | 사고 후 다친 사람 없이 모두 성하다. |
| 事故の後、けが人はなく皆無事だった。 | |
| ・ | 영화 속 주인공의 고생하는 모습이 짠했다. |
| 映画の主人公の苦労する姿が切なかった。 | |
| ・ | 도움을 받지 못하는 사람들을 보면 마음이 짠하다. |
| 助けを受けられない人を見ると、心が痛む。 | |
| ・ | 어린아이 혼자 걷는 모습을 보니 마음이 짠했다. |
| 小さな子どもが一人で歩く姿を見て、胸が痛んだ。 |
