<人の韓国語例文>
| ・ | 사람들 앞에 서면 괜히 움츠러든다. |
| 人前に立つと、なんとなくすくんでしまう。 | |
| ・ | 책임을 특정 인물과 결부시키려 했다. |
| 責任を特定の人物と結びつけようとした。 | |
| ・ | 싸움 중에 사람들이 뒤엉켰다. |
| けんかの最中に人々がもつれ合った。 | |
| ・ | 사람들이 한데 뒤엉켰다. |
| 人々が一か所に入り乱れた。 | |
| ・ | 내 삶은 주변의 모든 사람들과 실타래처럼 얽혀 있다. |
| 私の人生は、周りの全ての人達とかせ糸のように絡みあっている。 | |
| ・ | 번뇌가 많은 사람은 마음이 약하다. |
| 悩みが多い人は心が弱い。 | |
| ・ | 사람이 인생을 좋게 살아가는데 있어서 번뇌에 대해 아는 것은 필요한 것이다. |
| 人が人生をより良く生きていくうえで煩悩について知ることは必要なことだ。 | |
| ・ | 인사 시스템이 쇄신되었다. |
| 人事システムが刷新された。 | |
| ・ | 그는 많은 사람들에게 신봉되는 인물이다. |
| 彼は多くの人に信奉されている人物だ。 | |
| ・ | 그 사람 정체가 드디어 뽀록났다. |
| あの人の正体がついにばれた。 | |
| ・ | 남편을 여의고 홀로됐다. |
| 夫を亡くして一人になった。 | |
| ・ | 그는 끝내 홀로된 인생을 살았다. |
| 彼はついに独りの人生を生きた。 | |
| ・ | 홀로된 후 삶의 의미를 다시 찾았다. |
| 一人になってから人生の意味を見つけ直した。 | |
| ・ | 그녀는 갑작스러운 이별로 홀로되었다. |
| 彼女は突然の別れで一人になった。 | |
| ・ | 이민 후 가족과 떨어져 홀로되었다. |
| 移民後、家族と離れて一人になった。 | |
| ・ | 그는 어린 나이에 홀로되었다. |
| 彼は幼い年で一人になった。 | |
| ・ | 사고 이후 그는 세상에 홀로되었다. |
| 事故の後、彼は世の中で一人になった。 | |
| ・ | 그는 아내를 잃고 홀로되었다. |
| 彼は妻を亡くして一人になった。 | |
| ・ | 3년 통틀어 100명이다. |
| 3年間通じて100人だ。 | |
| ・ | 사람 관계에 지쳐버렸다. |
| 人間関係に疲れ果てた。 | |
| ・ | 남에게 의지하는 게 버릇됐다. |
| 他人に頼るのが癖になった。 | |
| ・ | 웃음을 퍼트리는 사람이 되고 싶다. |
| 笑顔を広める人になりたい。 | |
| ・ | 그녀는 남의 시선에 얽매여 있다. |
| 彼女は他人の視線にとらわれている。 | |
| ・ | 일부 상인이 마스크를 매점했다. |
| 一部の商人がマスクを買い占めた。 | |
| ・ | 사람이 많은 곳에서 소매치기가 자주 발생한다. |
| 人が多い場所ですりがよく発生する。 | |
| ・ | 그는 외국인 관광객을 노려 소매치기했다. |
| 彼は外国人観光客を狙ってすりをした。 | |
| ・ | 많은 사람들이 이 음악에 매료되었다. |
| 多くの人がこの音楽に魅了された。 | |
| ・ | 외국인 자금이 대거 투매되었다. |
| 外国人資金が大量に投げ売りされた。 | |
| ・ | 그는 타인과의 소통을 욕구했다. |
| 彼は他人とのコミュニケーションを求めていた。 | |
| ・ | 인간은 본능적으로 사랑을 욕구한다. |
| 人間は本能的に愛を欲求する。 | |
| ・ | 개인정보는 엄격하게 취급되어야 한다. |
| 個人情報は厳重に扱われなければならない。 | |
| ・ | 그는 회사에서 중요한 인재로 취급된다. |
| 彼は会社で重要な人材として扱われている。 | |
| ・ | 그는 타인의 행동을 충동한 혐의를 부인했다. |
| 彼は他人の行動を扇動した容疑を否認した。 | |
| ・ | 그는 시위를 충동한 인물로 지목되었다. |
| 彼はデモを扇動した人物として名指しされた。 | |
| ・ | 긴급 상황에 대비해 인력이 집결되었다. |
| 緊急事態に備えて人員が集結した。 | |
| ・ | 지원 인력이 현장에 집결되었습니다. |
| 支援人員が現場に集結しました。 | |
| ・ | 인력이 본사로 집결되었다. |
| 人員が本社に集結した。 | |
| ・ | 인력이 결핍해 업무가 지연되고 있다. |
| 人手が不足して業務が遅れている。 | |
| ・ | 전보 발령하다. |
| 人事異動を発令する。 | |
| ・ | 인사부로 발령하다. |
| 人事部に任命する。 | |
| ・ | 인기가 폭발하다. |
| 人気が爆発する。 | |
| ・ | 전보 발령이 났다. |
| 人事異動が発表された。 | |
| ・ | 인사발령이 났다. |
| 人事異動が出た。 | |
| ・ | 연예인이 사기 혐의로 피소되었다. |
| 芸能人が詐欺容疑で訴えられた。 | |
| ・ | 영화 보고 옛 연인이 회상됐다. |
| 映画を見て元恋人が思い浮かんだ。 | |
| ・ | 혼자 응얼거리네. |
| 一人でぶつぶつ言ってるね。 | |
| ・ | 그는 혼자서 망상하는 버릇이 있다. |
| 彼は一人で妄想する癖がある。 | |
| ・ | 그 소설은 주인공의 망상에 바탕을 두고 있다. |
| その小説は主人公の妄想に基づいている。 | |
| ・ | 이 게임은 신박해서 인기가 많다. |
| このゲームは新鮮で人気がある。 | |
| ・ | 재단법인이 창립됐다. |
| 財団法人が設立された。 |
