【人】の例文_282
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
사후 세계 문제는 인간의 본질을 이해하지 않으면 알 수 없다.
死後の世界の問題は、間の本質を理解しなければわかりません。
사람은 사후 어디로 가는가?
は死後どこへいくのか。
그들은 상인이 아니고 농장주입니다.
彼らは商ではなくて、農場主です。
그 농장주는 새로운 3명의 종업원을 고용했다.
その農場主は新しい3の従業員を雇った。
한국에서는 윗사람에게는 반드시 존칭을 써야 한다.
韓国では目上のに必ず尊称を使つべきだ。
초등학교 2학년부터 검도를 시작해, 3단을 따고 사회인이 되고 잠시 검도로부터 떠나 있었다.
小学2年から剣道を始め、三段になって、社会になってしばらく剣道から離れていた。
인간은 모두 평등하다.
間はすべて平等である。
제대로 된 사람과 사귀고 싶어요.
ちゃんとしたと付き合いたいです。
인간은 사회 속에서 사회생활을 하며서 살아가고 있습니다.
間は社会のなかで社会生活をしながら生きています。
어떤 일에 대해 책임을 져야하는 사람을 책임자라 부릅니다.
ある仕事に対して責任を負うベきのことを責任者と言います。
책임자는 무엇인가를 위해 관리와 권한과 의무를 갖는 사람입니다.
責任者は何かのために管理と権限と義務を持つです。
이 소설을 쓴 사람은 기지와 유머를 겸비한 작가네요.
その小説を書いたは、機知とユーモアを兼ね備えた作家ですね。
모 부인은 오만방자한 사람이다.
某の婦は気儘なだ。
김 아무개라는 사람이 범인이다.
キムというが犯だ。
환경 문제는 인류에게 있어서 큰 과제다.
環境問題は、類にとっての大きな課題だ。
곤란한 상황에 있는 사람을 돕다.
困難な状況にあるを助ける。
지원자는 사람의 활동을 돕거나 떠받치는 사람입니다.
支援者は、の活動を助けたり支えたりするです。
지원자는 프로젝트를 지원하는 사람입니다.
支援者はプロジェクトを支援するです。
이번만큼은 범인을 기어이 찾아내겠다.
今回こそは犯を必ず捜し出してみせる。
낮에 만두 5인분을 먹어서 배가 부릅니다.
昼に餃子を5前食べたので、おなかがいっぱいです。
사람의 힘으로 들어올리는 것은 물리적으로 무리예요.
力で持ち上げるのは、物理的に無理です。
사랑하는 사람을 구하기 위해, 모든 것을 희생할 각오는 있는가?
愛するを救うため、すべてを犠牲にする覚悟はあるか?
누군가와 악수할 때는 그 사람의 눈을 봐야 합니다.
だれかと握手するときは、そのの目を見なければなりません。
친구는 자타가 공인하는 꽃미남입니다.
は、自他共に認めるイケメンで
아이들이 모두 가버린 텅 빈 운동장에 홀로 남았다.
みんなが帰ったからっぽの運動場に一で残った。
한 번의 실패로 스스로를 패배자로 낙인찍는 사람들이 의외로 많다.
一度の失敗で、自分に敗北者と烙印を押すが思いのほか多い。
은퇴 후에 술에 의존한 채 패배자 같은 삶을 살았다.
引退後、酒に依存し敗北者のような生を生きていた。
사람은 자기자신의 결점을 깨닫지 못하는 경우가 많다.
は自分自身の欠点には気づかないことが多い。
아무리 위대한 사람이라도 결점이 있어요.
どんなに偉大なでも欠点があります。
가장 어리석은 일은 남의 결점만 찾아내는 것입니다.
最も愚かなことは他の欠点を探し出すことです。
용서는 타인을 위한 것이기도 하지만 자기 자신을 위한 것이다.
許しは他のためにするが、自分自身のためだ。
현재의 자기 삶에 감사하며 즐겁게 사는 것이 행복하고 멋진 삶이다.
現在の自分の生に感謝し、楽しく生きることが幸せで、素敵な生だ。
긍정적인 사람은 현재를 살기에 바쁘다.
前向きなは現在を生きるのに忙しい。
자신과 남을 있는 그대로 받아들여라.
自分と他をあるがまま受け入れなさい。
두 분이 알고 지낸 지 몇 년이나 됐어요?
お2は知り合ってから何年になりますか。
나의 인생을 돌이켜 보면 실패뿐이었습니다.
僕の生を振り返ってみたら失敗ばかりでした。
총격을 당한 군인은 급히 병원으로 옮겨졌지만 끝내 숨을 거뒀다.
銃撃に遭った軍は急いで病院に運ばれたものの、ついに息を引き取った。
정작 본인은 괜찮다는데 주위가 시끄럽다.
いざ、本は大丈夫だと言うのに周りがうるさい。
정작 만나 보니 생각보다 좋은 사람인 것 같아요.
実際に会ってみたら思っていたよりいいみたいです。
사람은 누구나 자기 나름의 삶의 방식이 있습니다.
は誰も自分なりの生き方があります。
‘못난이’ 농산물이 인기입니다.
「出来そこない」の農産物が気です。
저런 사람에게 돈을 빌려주느니 버리는 편이 훨씬 낫다.
あんなにお金を貸すくらいなら、捨てたほうがよっぽどいい。
그를 만나고 보니 생각이 달라졌다.
そのに会ってみると考えが変わった。
그래도 다른 사람한테 피해는 주지 말아야 돼요.
でも、他のに迷惑はかけないようにしないといけませんよ。
남한테 피해 안 주고 피해 안 받고 사는 게 인생의 철칙입니다.
に被害を与えず被害を被らずに生きるのが生の鉄則です。
자기 혼자서 고집부리면 안 된다.
自分一で片意地を張ってはいけない。
남의 일이라고 그렇게 함부로 말하지 마세요.
事だからって、そうやってむやみに言わないでください。
그들은 차별은 남의 일로 자기자신의 문제라는 인식이 없다.
彼らは差別問題は他事で、自分自身の問題であるという認識がない。
아이의 외박이나 밤에 외출하는 것은 결코 남의 일이 아니다.
子供の外泊や夜間外出は決して他ごとではない。
남의 일처럼 여겨지다.
事のように思われる。
[<] 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290  [>] (282/337)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.