<人生の韓国語例文>
| ・ | 우리들의 인생은 매일 도전으로 넘쳐나고 있다. |
| 私たちの人生は、日々、挑戦であふれている。 | |
| ・ | 작은 고민이 생각하는 것 이상으로 당신의 인생을 좌우할지도 모르겠네요. |
| 小さな悩みが思っている以上にあなたの人生を左右するかもしれません。 | |
| ・ | 인생에는 다양한 고민과 슬픔이 있습니다. |
| 人生にはさまざまな悩みや悲しみがあります。 | |
| ・ | 인생은 마음에 그린대로 이루어진다. |
| 人生は心に描くままにかなう。 | |
| ・ | 인생은 마음에 그린 대로 된다. |
| 人生は心に描いたとおりになる。 | |
| ・ | 이제 손 씻고 새 삶을 살고 싶어요. |
| もう手を洗って新しい人生を生きたいです。 | |
| ・ | 예술가는 작품으로 삶을 표현한다. |
| 芸術家は作品で人生を表現する。 | |
| ・ | 나이는 인생의 단계를 나타내는 것이지 결코 한계가 아닙니다. |
| 年齢は人生の段階を示すものであり、決して限界ではありません。 | |
| ・ | 그는 병 때문에 인생을 저주했다. |
| 彼は病気のせいで人生を呪った。 | |
| ・ | 그녀와의 만남이 내 인생의 변곡점이다. |
| 彼女との出会いが私の人生の変曲点だ。 | |
| ・ | 이 사건은 그의 인생의 변곡점이 되었다. |
| この出来事は彼の人生の変曲点となった。 | |
| ・ | 그는 삶의 어려움을 극복한 간증을 했다. |
| 彼は人生の困難を克服した体験談をした。 | |
| ・ | 그는 교도소에서 교화되어 새로운 삶을 시작했다. |
| 彼は刑務所で更生し、新たな人生を始めた。 | |
| ・ | 그녀에게 춤은 삶 자체의 표현이었다. |
| 彼女にダンスは、人生そのものの表現だった。 | |
| ・ | 그는 수학 시험에서 인생 최저점을 찍었다. |
| 彼は数学の試験で人生最低点を取った。 | |
| ・ | 누구나 인생에서 가끔 빌런 같은 순간을 겪는다. |
| 誰でも人生で時々悪役のような瞬間を経験する。 | |
| ・ | 생존력은 삶을 지속해 나가는 데 가장 중요한 요소이다. |
| 生存力は人生を続けていくうえで最も重要な要素だ。 | |
| ・ | 나그네 인생이 쉽지 않다. |
| さすらい人の人生は簡単ではない。 | |
| ・ | 반면교사가 되는 경험도 인생에서 필요하다. |
| 反面教師になる経験も人生において必要だ。 | |
| ・ | 고해 성사는 죄의 용서뿐만 아니라 새로운 삶의 시작을 의미한다. |
| 告解は罪の赦しだけでなく、新たな人生の始まりも意味する。 | |
| ・ | 인생을 한 방으로 역전시키는 방법이 없을까? |
| 人生を一発で逆転する方法ってないかな? | |
| ・ | 인생 한 방에 역전을 노리는 사람일수록 가난해져 간다. |
| 人生一発逆転を狙ってる人ほど、貧しくなっていく。 | |
| ・ | 인생은 한 방이야. |
| 人生は一発勝負だよ。/人生は勝負一回だ。 | |
| ・ | 인생은 결국 한방이구나! |
| 人生は結局一発なんだな。 | |
| ・ | 그 일은 내 인생의 치부다. |
| その出来事は私の人生の恥部だ。 | |
| ・ | 끌려다니기만 하는 인생은 싫어요. |
| 振り回されてばかりの人生は嫌です。 | |
| ・ | 내 인생 쫑난 것 같아. |
| 自分の人生、終わった気がする。 | |
| ・ | 너도 인생 쫑난 전과자잖아. |
| お前も人生終わった前科者だろ。 | |
| ・ | 내 인생 쫑났다. |
| 僕の人生、終わった! | |
| ・ | 행복한 삶을 위하여 정신 바짝 차리고 열심히 살아갈 일만 남았다. |
| 幸せな人生のために、きっちりしっかりして、熱心に生きていく事だけ残っている。 | |
| ・ | 인생은 산 넘어 산이다. |
| 人生は山を越えればまた山だ。 | |
| ・ | 유무죄 결과에 따라 인생이 크게 달라질 수도 있습니다. |
| 有罪と無罪の結果によって人生が大きく変わることもあります。 | |
| ・ | 인생의 말로를 생각한다. |
| 人生の末路を考える。 | |
| ・ | 인생에도 쉼표가 필요하다. |
| 人生にもコンマが必要だ。 | |
| ・ | 인생살이는 한 걸음씩 나아가는 것이다. |
| 人生は一歩ずつ進んでいくものだ。 | |
| ・ | 인생살이 중에 중요한 것이 무엇인지 생각해 보자. |
| 人生の中で大切なことは何か考えよう。 | |
| ・ | 인생살이는 예측할 수 없다. |
| 人生は予測できないものだ。 | |
| ・ | 인생살이를 되돌아보는 것도 중요하다. |
| 人生の歩みを振り返ることも大切だ。 | |
| ・ | 인생살이에는 어려움도 따른다. |
| 人生には困難もつきものだ。 | |
| ・ | 인생살이를 즐겁게 사는 방법을 찾고 있다. |
| 人生を楽しく生きる方法を探している。 | |
| ・ | 인생살이는 사람마다 다르다. |
| 人生の営みは人それぞれ違う。 | |
| ・ | 인생살이는 한 번뿐이니 소중히 살자. |
| 人生は一度きりだから大切に生きよう。 | |
| ・ | 인생살이에는 기쁨도 슬픔도 있다. |
| 人生の歩みには喜びも悲しみもある。 | |
| ・ | 인생살이는 때때로 힘들다. |
| 人生は時に厳しいものだ。 | |
| ・ | 인생에서 고민할 때, 어떻게 하면 좋을지를 직감으로 선택하는 경우도 많다. |
| 人生で迷った時、どう行動すればいいのかを直感で選ぶことも多い。 | |
| ・ | 그는 자신의 인생에 대한 청사진을 이미 갖고 있다. |
| 彼は自分の人生に対する青写真をすでに持っている。 | |
| ・ | 결혼은 인생의 중대사다. |
| 結婚は人生の重大事だ。 | |
| ・ | 할아버지는 밥상머리에서 인생 이야기를 들려주셨다. |
| おじいさんは食卓の頭席で人生の話を聞かせてくれた。 | |
| ・ | 인생은 일장춘몽이다. |
| 人生は一場の春夢だ。 | |
| ・ | 녀의 인생은 바로 미인박명이었다. |
| 彼女の人生はまさに美人薄命だった。 |
