<の韓国語例文>
・ | 요즘 물가며 기름값이며 전기세며 줄줄이 오르고 있다. |
最近物価に、油価に電気代に次々とあがっている | |
・ | 최근 크게 오른 기름값 탓에 주유소에 가기 두렵다. |
このところ大きく値上がりしているガソリン価格のせいでガソリンスタンドに行くのが怖い。 | |
・ | 기름값이 크게 상승했다. |
ガソリン価格が大幅上昇した。 | |
・ | 전통적인 가치를 고루하다고 거부하다. |
伝統的な価値を旧弊だとして拒否する。 | |
・ | 분양가가 높다. |
分譲価格が高い。 | |
・ | 신용 평가란, 신용평가사가 금융기관을 포함한 회사채 등의 발생회사에 대해, 채무 지불 능력 등을 평가하는 것입니다. |
格付けは、格付会社が金融機関を含めた社債などの発行会社について、債務の支払能力などを評価するものです。 | |
・ | 투자한 주식 가격이 폭락해 버리면 본전도 못 찾습니다. |
投資した銘柄の株価が暴落してしまっては元も子もありません。 | |
・ | 조금만 더 가격을 낮춰 주실래요. |
もう少し価格を下げて頂きたいですね。 | |
・ | 그것에 돈을 들일 가치가 없다. |
それにお金をかける価値がない。 | |
・ | 주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다. |
株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。 | |
・ | 물가 지수는 어떻게 계산하나요? |
物価指数はどうやって計算しますか。 | |
・ | 서울 주택가격의 중간 값이 일본 도쿄보다 비싼 것으로 나타났다. |
ソウルの住宅価格の中間値は、東京より高いことが分かった。 | |
・ | 휘발유 가격이 급등하자 정부는 보조금을 확대했다. |
ガソリン価格が急騰すると日本政府は補助金を拡大した。 | |
・ | 저가항공사가 항공권을 초저가로 판매하고 있다. |
格安航空会社が航空券を超低価格で販売している。 | |
・ | 서울까지 비행기 편도 가격이 얼마 정도 해요? |
ソウルまでの飛行機片道の価格はいくらぐらいでしょうか? | |
・ | 가격이 싼 호텔이나 여관을 소개시켜 주세요. |
価額の安いホテルか旅館を紹介してください。 | |
・ | 패키지여행 가격을 크게 좌우하는 것은 항공권과 호텔입니다. |
パッケージツアーの価格を大きく左右するものは航空券とホテルです。 | |
・ | 여행사에서 일하고 있기 때문에 특별 가격으로 여행할 수 있습니다. |
旅行代理店で働いているので、特別価格で旅行できます。 | |
・ | 이 역사 박물관은 한번 볼 만해요. |
この歴史博物館は一度見る価値がありますよ。 | |
・ | 인권과 법의 지배라는 보편적 가치를 존중하는 나라여야만 한다. |
人権や法の支配という普遍的な価値を尊重する国でなくてはならない。 | |
・ | 성명에는 민주주의와 인권 등 보편적 가치에 관한 내용이 포함될 전망이다. |
声明では、民主主義と人権など普遍的な価値に関する内容が含まれる見込みだ。 | |
・ | 시대가 변했어도 바뀌지 않는 보편적 가치관이 있다. |
時代が変わっても変わらない普遍的な価値観がある。 | |
・ | 평화, 자유, 평등, 인권 등은 인류의 보편적 가치다. |
平和や自由、平等、人権などは人類の普遍的価値である。 | |
・ | 세계 유산은 인류에 있어 보편적인 가치가 있다. |
世界遺産は人類にとって普遍的な価値がある。 | |
・ | 풍작으로 농산물 가격이 똥값이 되었다. |
豊作で農産物価格が紙くずになった。 | |
・ | 주가가 똥값으로 떨어졌다. |
株価が紙くず同然に落ち込んだ。 | |
・ | 옥션 낙찰 가격은 평균 15,000원입니다. |
オークションの落札価格は平均15,000ウォンです。 | |
・ | 표시 가격에는 부가 가치세가 포함되어 있지 않습니다. |
表示価格には消費税が含まれていません。 | |
・ | 영수증은 금전이나 유가 증권의 수령 사실을 증명하는 것이다. |
領収書は金銭又は有価証券の受領事実を証明するものです。 | |
・ | 가격이 얼마예요? |
価格はいくらですか。 | |
・ | 언급할 가치가 있다. |
言及する価値がある。 | |
・ | 별로 언급할 가치를 못 느낀다. |
あまり言及する価値を感じない。 | |
・ | 통화 긴축 우려로 코스피 지수가 1년 6개월만에 최저수준으로 떨어졌다. |
金融引き締めへの懸念を受け、韓国総合株価指数(KOSPI)が1年6カ月ぶりの最低値を記録した。 | |
・ | 코스피 2000선이 깨졌다. |
KOSPI(韓国総合株価指数)2000ポイント台が崩れた。 | |
・ | 코스피 지수는 이달 들어 2,500 선이 무너졌다. |
KOSPI(韓国総合株価指数)は今月に入り2,50の大台を削った。 | |
・ | 보석도 볼 줄 아는 사람에게나 가치가 있는 것이다. |
宝石も見ることができる人にも価値があることだ。 | |
・ | 값비싼 교훈을 얻었다. |
高価な教訓を得た。 | |
・ | 주가가 대폭락을 일으켜 세계는 대공항에 돌입할 것이다. |
株価が大暴落を起こして、世界は大恐慌に突入するだろう。 | |
・ | 소득 수준이 높아지면서 가격보다 품질을 보고 제품을 구매하는 소비자들이 늘고 있어요. |
所得水準が高くなり、価格より品質を見て製品を購入する消費者が増えています。 | |
・ | 미중 갈등이 심상찮은 걸로 미루어 물가가 더욱 상승할 것으로 보인다. |
米中葛藤が尋常でないものと推測して物価がより一層上昇するものと見られる。 | |
・ | 고물가·고금리·고환율 여파로 인한 실물 경제 둔화가 본격화할 것이다. |
物価、高金利、ドル高・ウォン安の余波による実体経済の低迷が本格化するだろう。 | |
・ | 금 가격은 전 거래일보다 온스당 2% 떨어진 1650달러에 거래를 마쳤다. |
金の価格は前取引日より2%下落の1オンス=1650ドルで取り引きを終えた。 | |
・ | 유로화 가치가 20년 만에 최저치로 떨어졌다. |
ユーロの価値がここ20年の最低値にまで下落した。 | |
・ | 원자재 시장에서 유가와 금속·곡물 가격이 폭락했다. |
原材料市場で国際原油価格、金属や穀物の価格が暴落した。 | |
・ | 원자재 가격 상승으로 물가상승 압력이 높아지고 있다. |
原材料価格の上昇で物価上昇圧力が高まっている。 | |
・ | 유가를 포함한 원자재값 상승으로 경상수지가 적자를 기록했다. |
原油価格をはじめとした原材料価格の上昇で、経常収支が赤字を記録した。 | |
・ | 주가 폭락에 의해 투자가들은 아비규환 상태입니다. |
株価の暴落により投資家は阿鼻叫喚の状態です。 | |
・ | 비트코인 가격이 지난해 고점 대비 반토막이 나고 있는 상황이다. |
ビットコインの価額が昨年の高点に比べ半分水準になっている。 | |
・ | 비트코인 등 가상화폐 가격은 더 크게 하락하고 있다. |
ビットコインなどの仮想貨幣の価額はさらに大きく下落している。 | |
・ | 가상화폐 비트코인의 가격 변동이 심해지고 있다. |
仮想通貨「ビットコイン」の価値の変動が激しくなっています。 |