<の韓国語例文>
・ | 물가가 오르고 있어, 소비 위축에 대한 우려가 나온다. |
物価が上がっており、消費の萎縮に対する憂慮が出ている。 | |
・ | 식품 등을 중심으로 소비자 물가가 오르고 있다. |
食品などを中心に消費者物価が上がっている | |
・ | 통계청에 따르면 3월 소비자 물가는 전년 대비 2.5% 올랐다. |
統計庁によれば、3月の消費者物価は前年比2.5%上がった。 | |
・ | 전 세계에서 원자재를 매입하고 가공해 부가 가치를 매겨 팔고 있다. |
世界中から原材料を買いいれ、加工して付加価値をつけて売っている。 | |
・ | 내년에는 부가 가치 프리미엄 시장을 확대시킬 예정이다. |
来年には、付加価値のプレミアム市場を拡大させる予定である。 | |
・ | 부가 가치를 높이다. |
付加価値を高める。 | |
・ | 원자재 등 수입 물가가 치솟아 기업과 가계의 부담은 커졌다. |
原材料などの輸入物価が急騰し、企業と家計の負担は大きくなった。 | |
・ | 식료품 가격도 줄줄이 오르고 있다. |
食料品価格も続々と上がっている。 | |
・ | 에너지와 곡물 가격 상승으로 경상수지가 적자로 바뀌었다. |
エネルギーと穀物の価格上昇によって経常収支が赤字に転じた。 | |
・ | 세계적인 원자재 가격 급등으로 중소·영세 기업과 가계가 직격탄을 맞고 있다. |
世界的な原材料価格の急騰で、中小・零細企業と家計が直撃を受けている。 | |
・ | 세계 각국의 식량 수출제한으로 곡물값이 크게 상승했다. |
世界各国の食糧輸出制限で、穀物価格が大きく上昇した。 | |
・ | 미국의 통화 긴축 우려로 코스피(KOSPI)가 1년 6개월만에 최저수준으로 떨어졌다. |
米国の金融引き締めへの懸念を受け、韓国総合株価指数が1年6カ月ぶりの最低値を記録した。 | |
・ | 어떤 성취든 희생의 대가로 얻는 것들이 많습니다. |
どんな成就でも犠牲の対価で得ることが多いです。 | |
・ | 언제쯤 물가상승세가 상승세가 꺾일지 점치기 어렵다. |
いつごろ物価上昇の勢いが削がれるかを予想することは難しい。 | |
・ | 환율, 주가, 시장금리 등 국제금융 지표들이 요동치고 있다. |
為替レート、株価、市場金利などの国際金融指標が動揺している。 | |
・ | 물가 안정을 위해 20개 품목의 관세를 내렸다. |
物価を安定させるために20品目の関税を引き下げた。 | |
・ | 정부는 감세 조처로 물가 상승을 억제하려 하고 있다. |
政府は減税措置で物価上昇を抑制しようとしている。 | |
・ | 국제 원유 가격은 달러 인상에 의한 영향으로 하락하고 있다. |
国際原油価格は、ドルが値上がりしたことが影響し、下落している。 | |
・ | 미국 뉴욕시장에서 원유 선물가격이 큰 폭으로 떨어졌다. |
米ニューヨーク市場では原油先物価格が大幅に下落した。 | |
・ | 고물가와 고금리는 소비 위축과 가계·기업의 이자 부담으로 이어진다. |
高物価と高金利は消費萎縮と家計および企業の利子負担増へとつながる。 | |
・ | 핵전쟁 위험은 매우 심각한 수준이고, 과소평가해서는 안 된다. |
核戦争のリスクは非常に深刻な水準であり、過小評価してはならない。 | |
・ | 모든 전쟁은 숭고한 가치를 내세운다. |
すべての戦争は崇高な価値を掲げる。 | |
・ | 화력발전은 안정적이며 값싸게 전기를 만들어낼 수 있다. |
火力発電は、安定的で安価に電気を作り出すことができる。 | |
・ | 판단력은 사물을 올바르게 인식해서 평가하는 능력이다. |
判断力は、物事を正しく認識し、評価する能力である。 | |
・ | 나눔은 우리 삶 속에서 늘 실천해야 할 가치입니다. |
分かち合いは我々の暮らしの中で、常に実践されるべき価値です。 | |
・ | 채솟값이 너무 올라 올해는 김장 물량을 절반으로 줄일 수밖에 없었다. |
野菜の価格が上がりすぎて今年はキムジャンの量を半分に減らさざるを得なかった。 | |
・ | 이번 기회에 에어콘을 50% 할인된 가격으로 구매하세요. |
この機会にエアコンを50%割引された価格で購入してください。 | |
・ | 이 가격은 할인된 가격이에요? |
この価格は割引された価格ですか? | |
・ | 고객은 기능이 아니라 가치로 상품을 선택한다. |
顧客は機能ではなく価値で商品を選ぶ。 | |
・ | 가치관의 혼란, 타인의 평가, 집단 내의 압박감 등이 불안정함을 느끼게 되는 주된 요인이다. |
価値観の混乱、他人の評価、集団内の圧迫感などが不安定であることを感じさせる主たる要因だ。 | |
・ | 변호사는 법정에서 최고의 진가를 발휘했다. |
弁護士は法廷で最高の真価を発揮した。 | |
・ | 생산 단가를 낮추면 이익이 많이 남을 거예요. |
生産単価を落とすと利益がたくさん残るはずです。 | |
・ | 적자로 주가가 폭락해 노심초사 걱정이 태산이다. |
赤字で株価が暴落して心配でたまらない。 | |
・ | 꿋꿋한 여성은 주위로부터의 평가도 높습니다. |
芯が強い女性は、周囲からの評価も高いです。 | |
・ | 대내외 충격이 발생하면서 자산 가격의 상승은 멈추고 결국 거품은 터진다. |
内外からのショックが発生し、資産価格の上昇は止まり、結局はバブルがはじける。 | |
・ | 값싸고 효율 좋은 해수 담수화 장비를 개발했다. |
安価で高効率の海水淡水化装備を開発した。 | |
・ | 자유주의적 가치를 외교정책의 가장 중요한 요소로 삼으려고 한다. |
自由主義的価値を外交政策の最も重要な要素にしようとする。 | |
・ | 금융 자산 가격이 무섭게 내려가고 있다. |
金融資産の価額がすさまじく下がっている。 | |
・ | 니케이지수도 하락하는 등 아시아 증시도 대부분 약세를 보였다. |
日経平均株価も下落するなど、アジア証券市場もほとんど下落基調だった。 | |
・ | 과학적 분석에 입각한 체계적인 훈련이 우승의 원동력이라는 평가가 나온다. |
科学的分析に基づく体系的な訓練が優勝の原動力と評価されている。 | |
・ | 주택 가격 폭등의 최대 피해자는 무주택자들이다. |
住宅価格高騰の最大の被害者は、持ち家のない人たちだ。 | |
・ | 그의 존재감을 여실히 나타낸 작품으로 평가를 받고 있다. |
彼の存在感を如実に表わした作品として評価を受けている。 | |
・ | 한국의 국제적 위상은 더 높아졌다는 게 중론이다. |
韓国の国際的地位はさらに高まったというのが大方の評価だ。 | |
・ | 최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다. |
最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。 | |
・ | 반도체 기업들이 특수를 누리는 동안 인텔 주가는 외려 큰 폭으로 하락했다. |
半導体企業が特需を享受している間、インテルの株価はむしろ大幅に下落した。 | |
・ | 부동산 가격 급등으로 세대의 평균 자산 보유액이 처음으로 5억원을 넘어섰다. |
不動産価格の高騰により、世帯の平均資産保有額が初めて5億ウォンを超えた。 | |
・ | 외국인 관광객의 발길이 끊겨 상점가의 경기가 침체한 탓에 땅값도 하락했다. |
外国人観光客が途絶えて商店街の景気が落ちたため、地価も下落した。 | |
・ | 단독주택의 내년도 공시가격은 올해보다 소폭 올랐다. |
一戸建の来年度の公示価格は、今年に比べ小幅に上昇した。 | |
・ | 땅값이 떨어지다. |
地価が下がる。 | |
・ | 땅값이 오르다. |
地価が上がる。 |