<全の韓国語例文>
| ・ | 그는 전력 질주로 비를 맞으며 집으로 향했다. |
| 彼は全力疾走で雨に打たれながら家に向かった。 | |
| ・ | 경찰관은 범인을 쫓기 위해 전력 질주했다. |
| 警察官は犯人を追いかけるために全力疾走した。 | |
| ・ | 화재경보벨이 울리자 전력 질주로 소방대원들이 달려왔다. |
| 火事報知のベルが鳴り響くと、全力疾走で消防隊員たちが駆けつけた。 | |
| ・ | 마라톤의 마지막 몇 미터에서 그는 전력 질주했습니다. |
| マラソンの最後の数メートルで、彼は全力疾走しました。 | |
| ・ | 그는 전력 질주해 결승선을 향했다. |
| 彼は全力疾走してゴールに向かった。 | |
| ・ | 탈영병의 행방이 묘연하지만 군대는 그의 포획에 전력을 다하고 있습니다. |
| 脱営兵の行方が不明ですが、軍隊は彼の捕獲に全力を尽くしています。 | |
| ・ | 경찰은 도주 중인 범인을 잡기 위해 전력을 다하고 있습니다. |
| 警察は逃走中の犯人を捕まえるために全力を尽くしています。 | |
| ・ | 우리는 그의 행방을 수색하기 위해 전력을 다하고 있습니다. |
| 私たちは彼の行方を捜索するために全力を尽くしています。 | |
| ・ | 그들은 망명하여 자신의 안전을 확보하려고 했습니다. |
| 彼らは亡命することで自己の安全を確保しようとしました。 | |
| ・ | 후쿠오카 라멘은 전국적으로 유명하고, 많은 관광객이 방문합니다. |
| 福岡のラーメンは全国的に有名で、多くの観光客が訪れます。 | |
| ・ | 안전 유리는 깨져도 파편이 흩날리지 않는다. |
| 安全ガラスは割れても破片が飛び散らない。 | |
| ・ | 양심적인 의사결정은 사회 전체에 이익을 가져다 준다. |
| 良心的な意思決定は社会全体に利益をもたらす。 | |
| ・ | 총파업을 선언했고 전국 노동자들이 일제히 일을 중단했다. |
| ゼネラルストライキを宣言し、全国の労働者が一斉に仕事を停止した。 | |
| ・ | 밥상에 온 가족이 둘러 앉았다. |
| 食卓に家族全員が揃いました。 | |
| ・ | 부유한 지역에서는 안전하고 풍요로운 환경에서 살 수 있습니다. |
| 裕福な地域では、安全で豊かな環境で暮らすことができます。 | |
| ・ | 신제품의 품질을 확인하기 위해 제조 공정 전체를 검증했습니다. |
| 新製品の品質を確認するため、製造工程全体を検証しました。 | |
| ・ | 전부 가르쳐 줄게. |
| 全部教えてやるよ。 | |
| ・ | 실리콘 밸리는 전 세계적으로 ‘창의적 기술 혁신’의 상징이다. |
| シリコンバレーは全世界的に"創意的技術革新"の象徴である。 | |
| ・ | 전혀 여한이 없다. |
| 全然遺恨がない。 | |
| ・ | 눈 하나 깜짝 안 하고 어떻게 그런 거짓말을 할 수 있어! |
| 全くたじろぎもせずにどうしてそんな嘘をつけるの! | |
| ・ | 그와는 한두 마디 이야기를 나누어 본 게 전부예요. |
| 彼とは一言二言話をしたのが全部です。 | |
| ・ | 옛일은 모두 잊고 앞으로 잘해보죠. |
| 昔の事は全て忘れてこれからうまくやりましょうよ。 | |
| ・ | 모두 합쳐서 일곱 명뿐이다. |
| 全部あわせて7人だけだ。 | |
| ・ | 책을 다 읽고 나니 벌써 새벽이었다. |
| 本を全部読み終えたらもう明け方だった。 | |
| ・ | 차로 전국 팔도 방방곡곡을 누볐다. |
| 車で全国八道津々浦々駆け回った。 | |
| ・ | 전국 방방곡곡을 영업하며 돌아다니고 있습니다. |
| 全国津々浦々、営業に回っております。 | |
| ・ | 전국 방방곡곡을 찾아가다. |
| 全国津々浦々まで訪ねて行く。 | |
| ・ | 전국 방방곡곡을 돌아다니다. |
| 全国津々浦々回る。 | |
| ・ | 일은 다 잘 풀리는데, 연애는 왜 이렇게도 안 풀리는지 모르겠다. |
| 仕事は全て上手く行ってるのに、恋愛はどうしてこんなにも上手くいかないのか分からない。 | |
| ・ | 근데 그게 다는 아니다. |
| でもそれが全てではない。 | |
| ・ | 너나 나나 돈이 전혀 없잖아. |
| 君も私もお金が全くないじゃない。 | |
| ・ | 여름휴가에 리조트 호텔 값을 알아봤더니 완전히 바가지 요금이더라고요. |
| 夏休みにリゾートホテルの値段を調べてみたら、完全にぼったくり料金だったんですよ。 | |
| ・ | 식성이나 고집부리는 것까지 다 빼다 박았어요. |
| 食の好みや意地を張るところまで全て似ているんですよ。 | |
| ・ | 결혼해서 살다 보니 볼 꼴 못 볼 꼴 다 봐서 별로 안 좋더라구요. |
| 結婚して一緒に暮らしてみると良いことろ悪いところ全部見えて、あまりよくなかったんですよ。 | |
| ・ | 같은 동네에 살며 절친의 못난 꼴, 예쁜 꼴을 다 보고 자랐다. |
| 同じ町内で暮らし、親友の良い所も悪い所も全部見て育った。 | |
| ・ | 젊은 나도 온몸이 피곤한데 부모님께선 오죽하실까? |
| 若い私も全身が疲れているのに、両親はなおさらだろう。 | |
| ・ | 국도가 전국적인 간선 도로망을 구성하고, 기타 도로들이 이를 보완한다. |
| 国道が全国的な幹線道路網を構成し、その他の道路がそれを補完する。 | |
| ・ | 그냥 다 고마워요. |
| 単に全てがありがたいの。 | |
| ・ | 여기 매장 옷은 하나같이 다 예뻐요. |
| ここの売り場の服は全部かわいいですよ。 | |
| ・ | 드라마 속 남자 주인공들은 하나같이 멋있고 잘생겼어요. |
| ドラマの中の男性主人公たちは全員格好良くイケメンです。 | |
| ・ | 쉬실 때도 안전 벨트를 착용해 주세요. |
| お休みになるときも、安全ベルトを着用していてください。 | |
| ・ | 날씨가 더워 아이스크림이 죄다 녹았다. |
| 暑くてアイスクリームが全部溶けた。 | |
| ・ | 내 담당은 전국에서 도착한 소포를 배달 구역으로 나누어 배달원에게 전달하는 일입니다. |
| 私の担当は、全国から届いた小包を、配達区域に分けて、配達員に引き継ぐ仕事です。 | |
| ・ | 한국의 국화인 무국와는 옛날부터 한반도 전역에 넓게 분포하고 있었습니다. |
| 韓国の国花であるムグンファは昔から朝鮮半島の全域に広く分布していました。 | |
| ・ | 맞벌이인데 전혀 돈이 모이지 않아!? |
| 共働きなのに、全然お金が貯まらない!? | |
| ・ | 혼자서 치킨 한 마리를 다 뜯었다. |
| 一人で一羽全部食べた。 | |
| ・ | 회사가 쫄딱 망했다 |
| 会社が完全につぶれた。 | |
| ・ | 누구에게든 기죽지 않고 할 말 다한다. |
| 誰に対しても気後れせず、言うべきことは全部言う。 | |
| ・ | 당신은 처음부터 전부 알고 있었죠? |
| あなたは最初から全部知っていたんでしょう。 | |
| ・ | 모두 대도시로 떠나 마을은 온통 빈집 천지입니다. |
| みんな都会に出て行って、村全体空き家だらけです。 |
