<内の韓国語例文>
| ・ | 밤색 시트 커버가 차내를 세련되게 연출합니다. |
| 栗色のシートカバーが車内をおしゃれに演出します。 | |
| ・ | 여름철에도 실내 환기는 필수예요. |
| 夏のシーズンでも、室内換気は必須です。 | |
| ・ | 간신히 기한 내에 제출할 수 있었다. |
| 辛うじて期限内に提出できた。 | |
| ・ | 감정가의 상세 내역을 알 수 있을까요? |
| 鑑定価格の詳細な内訳を教えていただけますか? | |
| ・ | 그 서비스의 내용이 수상쩍다. |
| あのサービスの内容があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그 이벤트의 내용이 수상쩍다. |
| あのイベントの内容があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 간수 덕분에 교도소 안은 질서가 유지되고 있습니다. |
| 看守がいるおかげで、刑務所内は秩序が保たれています。 | |
| ・ | 상연하는 내용에 대해 정중하게 설명했습니다. |
| 上演する内容について、丁寧に説明しました。 | |
| ・ | 여주인공의 내면에 초점을 맞춘 작품입니다. |
| ヒロインの内面に焦点を当てた作品です。 | |
| ・ | 이 선수의 승률은 리그 내에서 톱 클래스입니다. |
| この選手の勝率は、リーグ内でトップクラスです。 | |
| ・ | 대패한 경기 내용을 되돌아봤어요. |
| 大負けした試合の内容を振り返りました。 | |
| ・ | 그의 공헌은 사내에서 널리 인지되고 있습니다. |
| 彼の貢献は社内で広く認知されています。 | |
| ・ | 안내해 주신 내용이 널리 인지되기를 기대합니다. |
| ご案内の内容が広く認知されることを期待しています。 | |
| ・ | 관광 안내소 등 외국인 관광객이 많이 들르는 장소를 안내하겠습니다. |
| 観光案内所など外国人観光客が多く立ち寄る場所をご案内します。 | |
| ・ | 유산소 운동은 체내 독소 배출을 촉진합니다. |
| 有酸素運動は体内の毒素排出を促進します。 | |
| ・ | 체내의 독소를 배출하다. |
| 体内の毒素を排出する。 | |
| ・ | 하프타임 동안 경기장 안은 북적거렸습니다. |
| ハーフタイムの間に、スタジアム内は賑やかでした。 | |
| ・ | 선수촌 내에는 훈련 시설도 있습니다. |
| 選手村内には練習施設もあります。 | |
| ・ | 스쿼시는 실내에서 즐길 수 있는 스포츠입니다. |
| スカッシュは室内で楽しめるスポーツです。 | |
| ・ | 외모의 차이로 사람을 깔보는 것은 내면의 가치를 경시하는 것입니다. |
| 容姿の違いで人を見下すのは、内面の価値を軽視することです。 | |
| ・ | 이 책 내용은 질이 좋다는 평가를 받고 있다. |
| この本の内容は質の高さが評価されている。 | |
| ・ | 에티켓은 몸가짐과 말버릇에 따라 드러나는 내면의 인격입니다. |
| エチケットはだしなみと、口癖によって現れる内面の人格です。 | |
| ・ | 사내의 인재육성을 위해, 젊은 사람을 적극적으로 기용하고 있습니다. |
| 社内の人材育成のため、若手を積極的に起用しています。 | |
| ・ | 차내에서는 안전벨트를 단단히 매세요. |
| 車内では、シートベルトをしっかりと締めてください。 | |
| ・ | 임대 물건의 내장 변경은 사전에 허가가 필요합니다. |
| 賃貸物件の内装変更は、事前に許可が必要です。 | |
| ・ | 정맥의 혈액은 체내의 온도 조절에 관여하고 있습니다. |
| 静脈の血液は体内の温度調節に関与しています。 | |
| ・ | 정맥의 혈액은 체내의 항체를 운반합니다. |
| 静脈の血液は体内の抗体を運搬します。 | |
| ・ | 정맥의 혈액은 체내의 수분 밸런스를 조정합니다. |
| 静脈の血液は体内の水分バランスを調整します。 | |
| ・ | 조수석에서 길 안내 부탁드려도 될까요? |
| 助手席から道案内をお願いできますか? | |
| ・ | 뒷자리로 안내해 드리겠습니다. |
| 後ろの席にご案内させていただきます。 | |
| ・ | 광고판 내용을 확인해 주시겠어요? |
| 広告板の内容を確認していただけますか。 | |
| ・ | 승무원이 착륙 전에 고객님께 안내해 드리겠습니다. |
| 乗務員が着陸前にお客様にご案内いたします。 | |
| ・ | 승무원이 기내 안전 확인을 하고 있습니다. |
| 乗務員が機内の安全確認を行っております。 | |
| ・ | 승무원이 객실 내를 순회하고 있습니다. |
| 乗務員が客室内を巡回しております。 | |
| ・ | 승무원이 비상시 대응 방법을 안내해 드립니다. |
| 乗務員が非常時の対応方法をご案内します。 | |
| ・ | 승무원이 안내해 드릴테니 잠시만 기다려 주세요. |
| 乗務員がご案内いたしますので、少々お待ちください。 | |
| ・ | 이용요금에 대해 자세히 안내해 드리겠습니다. |
| 利用料金について詳しくご案内いたします。 | |
| ・ | 앞자리로 안내해 드리겠습니다. |
| 前の席にご案内いたします。 | |
| ・ | 맨 먼저 안내드릴 곳은 이 시설입니다. |
| 一番初めにご案内するのはこちらの施設です。 | |
| ・ | 수리 절차에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 修理の手順についてご案内いたします。 | |
| ・ | 역 구내에 눈에 띄는 광고판이 설치되어 있습니다. |
| 駅構内に目に付く広告板が設置されています。 | |
| ・ | 매장 입구에 눈에 띄는 안내판이 설치되어 있어요. |
| お店の入口に目に付く案内板が設置されています。 | |
| ・ | 우기에는 참호 안에 물이 고여 병사들을 괴롭혔습니다. |
| 雨季には塹壕内に水が溜まり、兵士たちを苦しめました。 | |
| ・ | 오랜 내전 끝에 반군은 투항을 결심했습니다. |
| 長年の内戦の末、反政府軍は投降を決意しました。 | |
| ・ | 새로운 개선안이 사내에서 주목받고 있습니다. |
| 新しい改善案が、社内で注目されています。 | |
| ・ | 동맥 내 혈류가 방해되면 조직에 충분한 산소가 도달하지 않습니다. |
| 動脈内の血流が妨げられると、組織に十分な酸素が届きません。 | |
| ・ | 대동맥은 체내에서 가장 큰 동맥입니다. |
| 大動脈は体内で最も大きな動脈です。 | |
| ・ | 대동맥은 외막,중막,내막의 3층 구조로 되어 있다. |
| 大動脈は、外膜、中膜、内膜の3層構造となっている。 | |
| ・ | 공방 내에서 장인들이 묵묵히 작업하고 있습니다. |
| 工房内では職人たちが黙々と作業しています。 | |
| ・ | 공방 내 촬영은 자제해 주시기 바랍니다. |
| 工房内の撮影はご遠慮ください。 |
