<内の韓国語例文>
| ・ | 현악 사중주는 실내악의 일종입니다. |
| 弦楽四重奏は室内楽の一種です。 | |
| ・ | 세금을 기한 내에 징수해야 합니다. |
| 税金を期限内に徴収する必要があります。 | |
| ・ | 회신 내용을 확인했습니다. |
| 返信内容を確認しました。 | |
| ・ | 회충은 장 내에 기생하여 영양분을 흡수하며 성장합니다. |
| 回虫は腸内に寄生し、栄養を吸収して成長します。 | |
| ・ | 그녀는 조직 내에서 높은 서열에 위치하고 있어, 영향력이 큽니다. |
| 彼女は組織内で高い序列に位置しているため、影響力が大きいです。 | |
| ・ | 조직 내 서열이 모호하면, 일의 효율성이 떨어질 수 있습니다. |
| 組織内の序列が曖昧だと、仕事の効率が下がることがあります。 | |
| ・ | 팀 내 서열이 명확하면, 일이 원활하게 진행됩니다. |
| チーム内の序列がはっきりしていれば、仕事は円滑に進みます。 | |
| ・ | 선수층이 강화되면 팀 내 경쟁도 치열해집니다. |
| 選手層が強化されることで、チーム内の競争も激化します。 | |
| ・ | 비공개 내용을 공개해도 될까요? |
| 非公開内容を公開しても良いですか? | |
| ・ | 회의 내용은 비공개로 진행됩니다. |
| 会議内容は非公開となります。 | |
| ・ | 게시물 내용이 재미있었어요. |
| 投稿の内容が面白かったです。 | |
| ・ | 회원 등록은 1분 이내에 완료됩니다. |
| 会員登録は1分以内で完了します。 | |
| ・ | 리트윗하기 전에 내용을 확인하세요. |
| リツイートする前に、内容を確認してください。 | |
| ・ | PDF 내용을 확인해 주세요. |
| PDFの内容を確認してください。 | |
| ・ | 본체 내부에 열이 모이지 않도록 설계되어 있습니다. |
| 本体の内部に熱がこもらないように設計されています。 | |
| ・ | 글자 깨짐이 발생하여 이메일 내용을 읽을 수 없었습니다. |
| 文字化けが起きて、メールの内容が読めませんでした。 | |
| ・ | 압축 파일의 내용을 확인했습니다. |
| 圧縮ファイルの内容を確認しました。 | |
| ・ | 투석으로 체내의 유해 물질을 효율적으로 제거할 수 있습니다. |
| 透析により、体内の有害物質を効率よく取り除くことができます。 | |
| ・ | 아웃렛 매장은 항상 붐빕니다. |
| アウトレットの店内はいつも賑やかです。 | |
| ・ | 부부 사이가 나빠지면 가정 내 분위기도 나빠지는 경우가 많습니다. |
| 夫婦の仲が悪くなると、家庭内の雰囲気も悪くなることが多い。 | |
| ・ | 처자식과 함께 가정 내 역할을 분담하고 있습니다. |
| 妻子と一緒に家庭内の役割を分担しています。 | |
| ・ | 긴 내용이 너무 많아요. |
| 長い内容が多すぎます。 | |
| ・ | 이 계획은 두 달 이내에 완료될 예정입니다. |
| この計画は二か月以内に完了する予定です。 | |
| ・ | 회의의 내용은 모두 중계될 예정입니다. |
| 会議の内容はすべて中継される予定です。 | |
| ・ | 강연회 내용은 후일 녹화로 중계될 예정입니다. |
| 講演会の内容は後日、録画で中継される予定です。 | |
| ・ | 미소년 같은 외모를 가지고 있지만, 내면은 아주 다정합니다. |
| 美少年のような外見をしているが、内面はとても優しいです。 | |
| ・ | 그는 동네 터줏대감이다. |
| 彼は町内の最古参だ。 | |
| ・ | 엔터 키를 누르면 입력한 내용이 확정됩니다. |
| エンターキーを押すと、入力した内容が確定されます。 | |
| ・ | 그는 사장과 내연녀였던 비서 사이에서 태어난 혼외자였다. |
| 彼は社長と内縁の女性だった秘書の間に産まれた婚外子だった。 | |
| ・ | 전선이 지역 내 가정에 전력을 공급하고 있습니다. |
| 電線が地域内の家庭に電力を供給しています。 | |
| ・ | 버전업의 내용에 대해 자세히 설명드리겠습니다. |
| バージョンアップの内容について詳しく説明します。 | |
| ・ | 압축 파일을 풀고 내용을 확인했어요. |
| 圧縮ファイルを解凍して内容を確認しました。 | |
| ・ | 내과 전문의에게 더 자세한 검사를 의뢰했습니다. |
| 内科の専門医に、より詳しい検査を依頼しました。 | |
| ・ | 독을 체내에 흡수한 경우, 신속하게 해독해야 합니다. |
| 毒を体内に取り込んだ場合、早急に解毒する必要があります。 | |
| ・ | 내외의 영향력 있는 사람들이 모였습니다. |
| 内外の影響力を持つ人物が集まりました。 | |
| ・ | 내외의 지도자들이 모였습니다. |
| 内外のリーダーたちが集まりました。 | |
| ・ | 이 문제는 내외에 큰 영향을 미쳤습니다. |
| この問題は内外に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 이번 합격자는 10명 내외가 될 것으로 예상됩니다. |
| 今回の合格者は10人内外になると予想されます。 | |
| ・ | 모범수는 교도소 내 규칙을 지키고 사회 복귀를 준비하고 있어요. |
| 模範囚は、刑務所内での規則を守り、社会復帰の準備をしています。 | |
| ・ | 그는 모범수로서 교도소 내 규칙을 지키는 중요성을 이해하고 있어요. |
| 彼は模範囚として、刑務所内の規律を守る重要性を理解しています。 | |
| ・ | 그는 모범수로서 교도소 내 활동에 적극적으로 참여하고 있어요. |
| 彼は模範囚として、刑務所内の活動に積極的に参加しています。 | |
| ・ | 편지 내용 때문에 두 사람이 삐걱거리고 있다. |
| 手紙の内容で二人がぎくしゃくしている。 | |
| ・ | 질의할 내용을 간결하게 정리했습니다. |
| 質疑する内容を簡潔にまとめました。 | |
| ・ | 보고서 내용에 대해 질의했습니다. |
| 報告書の内容について質疑しました。 | |
| ・ | 백상예술대상은 TV와 영화부문을 시상하는 국내 유일의 종합예술상입니다. |
| 百想芸術大賞はTVと映画部門の授賞する国内唯一の 総合芸術賞です。 | |
| ・ | 최근 5개월만에 솔로 앨범을 발매하고 국내 무대에 솔로가수로 컴백했다. |
| 最近5か月ぶりにソロアルバムを発売し国内のステージにソロ歌手としてカムバックした。 | |
| ・ | 예능 프로는 재미있는 내용으로 시청자들에게 웃음을 제공합니다. |
| バラエティ番組は楽しい内容で、視聴者に笑いを提供します。 | |
| ・ | 부처가 달라지면 업무 내용도 바뀝니다. |
| 部署が変わると、業務内容も変わります。 | |
| ・ | 빌보드 차트에서 100위 안에 드는 것도 대단한 일이에요. |
| ビルボードチャートで100位以内に入るのも素晴らしいことです。 | |
| ・ | 빌보드 차트에서 10위 안에 들었어요. |
| ビルボードチャートで10位以内に入りました。 |
