<冷の韓国語例文>
| ・ | 냉전 시대에는 미소 간의 긴장이 고조되었습니다. |
| 冷戦時代には、米ソ間の緊張が高まりました。 | |
| ・ | 제2차대전 이후 미국을 맹주로 하는 자본주의 진영과 소련을 맹주로 하는 사회주의 진영과의 대립 구조를 냉전이라 한다. |
| 第二次世界大戦後アメリカを盟主とする資本主義陣営とソ連を盟主とする社会主義陣営との対立構造を冷戦という。 | |
| ・ | 소비에트 제국이 붕괴되어 미소 냉전이 종결되었다. |
| ソビエト帝国が崩壊し、米ソ冷戦が終結した。 | |
| ・ | 격앙되기 전에 냉정해지고 문제를 해결하는 방법을 생각해야 합니다. |
| 激昂する前に冷静になり、問題を解決する方法を考えるべきです。 | |
| ・ | 혼돈 속에서 냉정함을 유지하는 것이 중요합니다. |
| 混沌の中で冷静さを保つことが重要です。 | |
| ・ | 혼란 속에서 그는 냉정함을 유지하고 문제 해결에 임했습니다. |
| 混乱の中で、彼は冷静さを保ち、問題の解決に取り組みました。 | |
| ・ | 그녀는 이중 잣대를 가지고 있어 친구에게는 친절하지만 다른 사람에게는 차갑다. |
| 彼女はダブルスタンダードを持っており、友人には親切だが他の人には冷たい。 | |
| ・ | 동북아시아의 기후는 다양하고, 한랭한 지역부터 온난한 지역까지 다양합니다. |
| 北東アジアの気候は多様で、寒冷な地域から温暖な地域まで様々です。 | |
| ・ | 그 기획은 이미 찬밥 신세였다. |
| その企画は、すでに冷や飯になっていた。 | |
| ・ | 차가운 격류에 발을 담그고 청량감을 맛보았습니다. |
| 冷たい激流に足を浸し、清涼感を味わいました。 | |
| ・ | 문제가 발생했을 때 냉정하게 대화함으로써 상황이 완화됩니다. |
| 問題が発生したとき、冷静に話し合うことで状況が和らぎます。 | |
| ・ | 식기 전에 얼른 먹어라. |
| 冷める前に早く食べなさい。 | |
| ・ | 차갑기는커녕 아주 뜨거웠어요. |
| 冷たいどころか、とても熱かったです。 | |
| ・ | 찬바람이 불기 시작하니까 가을 타는 거 같아요. |
| 冷たい風が吹き始めたから、感傷的になりますね。 | |
| ・ | 그분은 겉보기에는 차갑게 보이지만 겪어보면 참 정이 많은 사람이에요. |
| あの方は見かけは冷たいけど、知ってみればほんとに情にあふれた人ですよ。 | |
| ・ | 냉장고에 있던 아이스크림을 1개 겨우 먹었어. |
| 冷蔵庫にあったアイスクリームを1つ食べた。 | |
| ・ | 후식으로 시원한 아이스크림을 먹었어요. |
| デザートで冷たいアイスクリームを食べました。 | |
| ・ | 시원한 아이스크림을 먹고 싶어요. |
| 冷たいアイスクリームを食べたいです。 | |
| ・ | 냉장고가 고장나 아이스크림이 녹았습니다. |
| 冷蔵庫が壊れて、アイスクリームが溶けました。 | |
| ・ | 감정에 휩쓸리지 않고 냉정하게 판단할 수 있습니다. |
| 感情に流されず冷静に判断できます。 | |
| ・ | 차가운 것을 먹으면 이가 시리다. |
| 冷たいものを食べると歯がしみる。 | |
| ・ | 찬 거 먹을 때 이가 시려요. |
| 冷たいものを食べる時、歯がしみます。 | |
| ・ | 추워서 손발이 시리다. |
| 寒くて手足が冷える。 | |
| ・ | 차가운 음식을 먹으면 이가 시려요. |
| 冷たい食べ物が歯にしみます。 | |
| ・ | 고기를 먹고, 입가심으로 냉면을 먹었다. |
| 焼き肉を食べて、口直しをするために冷麵を食べた。 | |
| ・ | 화분을 실외에 방치하면 냉해를 입을 수도 있다. |
| 植木鉢を室外に放置したら、冷害を受けるかもしれない。 | |
| ・ | 정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다. |
| 政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。 | |
| ・ | 냉해에 의해 호남 지역에서 벼의 수확량이 전년 대비 10% 감소했다. |
| 冷害により湖南地方での稲の収穫量が前年比10%減少した。 | |
| ・ | 제법 바깥 공기가 차갑게 느껴집니다. |
| けっこう、外の空気を冷たく感じます。 | |
| ・ | 그대의 마음속에 식지 않는 열과 성의를 가져라. |
| あなたの心の中に冷めることのない熱と誠意を持て。 | |
| ・ | 그녀는 차가운 외모에 무채색만 입는다. |
| 彼女は冷たい外見に無彩色だけ着る。 | |
| ・ | 냉장고에 음식을 오랫동안 놓아 두어서는 안 돼요. |
| 冷蔵庫に食べ物を長い間放って置いたらいけません。 | |
| ・ | 아스파라거스는 가열하지 않고 생으로 냉동해도 문제없습니다. |
| アスパラガスは、加熱しないで生のまま冷凍しても問題ありません。 | |
| ・ | 식히지 않은 채 냉장고에 넣으면 물기가 생겨 쉽게 상한다. |
| まだ温かいまま冷蔵庫に入れると水気ができてしまい、いたみやすい。 | |
| ・ | 겨울은 가능한 범위에서 옷을 얇게 입도록 유의하는 것이 몸이 차지 않게 합니다. |
| 冬は可能な範囲で薄着を心掛ける方が、身体が冷えません。 | |
| ・ | 더울 때는 차가운 맥주로 목을 축이는 게 최고다. |
| 暑い時は冷たいビールでのどを潤すのが一番だ。 | |
| ・ | 식기 전에 드세요. |
| 冷める前に召し上がって下さい。 | |
| ・ | 바람이 그리 차갑지 않습니다. |
| 風がさほど冷たくないです。 | |
| ・ | 냉동고는 꽉 차 있어요. |
| 冷凍庫はぎっしりと詰まっています。 | |
| ・ | 감귤류는 건조와 고온을 피하고 비닐봉지에 넣어 통풍이 잘 되는 서늘하고 어두운 곳에서 보존합니다. |
| 柑橘類は乾燥と高温を避け、ポリ袋に入れて風通しのよい冷暗所で保存します。 | |
| ・ | 냉장고를 찬장 맞은편에 두었어요. |
| 冷蔵庫を食器棚の向かい側に置きました。 | |
| ・ | 냉전시대에는 서방국가와 소련의 군비 확장 경쟁이 벌어졌다. |
| 冷戦時代には、西側諸国とソ連の軍備拡張競争が繰り広げられた。 | |
| ・ | 때로는 영수를 푸대접하기까지 했다. |
| 時とするとヨンスを冷遇することさえあった。 | |
| ・ | 찬밥 취급을 받다. |
| 冷たい扱いを受ける | |
| ・ | 찬밥 취급을 하다. |
| 冷や飯を食わす。 | |
| ・ | 그녀는 교수들로부터 푸대접을 받은 것이 계기가 되어 대학을 그만두었다. |
| 彼女が教授たちから冷遇されたことがきっかけで、大学を辞めてしまった。 | |
| ・ | 그녀는 직장에서 푸대접을 받고 있다고 느낀다. |
| 彼女は職場で冷遇されていると感じている。 | |
| ・ | 이 회사에서는 신입 사원이 푸대접을 받지 않는다. |
| この会社では新入社員が冷遇されることはない。 | |
| ・ | 그녀는 푸대접을 받았다. |
| 彼女は冷たい処遇を受けた。 | |
| ・ | 푸대접을 받다. |
| 冷遇を受ける。 |
