<分の韓国語例文>
| ・ | 자신이 정한 것을 절대로 굽히지 않는 완고한 사람은 어디에든 있어요. |
| 自分が決めたことは絶対に曲げない、頑固な人ってどこにでもいます。 | |
| ・ | 그는 자신만이 옳다고 생각하고 있는 완고한 사람입니다. |
| 彼は自分だけが正しいと思い込んでいる頑固な人です。 | |
| ・ | 완고한 사람은 자신의 생각을 좀처럼 굽히지 않는다. |
| 頑固な人は自分の考えをなかなか曲げない。 | |
| ・ | 기분이 상쾌하다. |
| 気分が爽快だ。 | |
| ・ | 자기 삶터를 개척해 견실하게 살아가고 있다. |
| 自分の生活の場を開拓し、懸命に生きている。 | |
| ・ | 면밀한 분석이 필요합니다. |
| 綿密な分析が必要です。 | |
| ・ | 허술한 부분을 보완하다. |
| 不備な部分を補完する。 | |
| ・ | 자기 자신이 경솔한 행동을 하고 있는지 가끔씩 돌아볼 필요가 있습니다. |
| 自分自身が軽率な行動をとっていないか、時々振り返る必要があります。 | |
| ・ | 술자리에서 자신의 행동이 경솔했던 것을 후회했다. |
| 酒の席で自分の行動が軽率だったことに後悔した。 | |
| ・ | 고생하는 자신이 안쓰러워 울적해졌다. |
| 苦労している自分が可哀想で泣きそうになった。 | |
| ・ | 맛있는 음식을 먹으니 기분이 좋다. |
| 美味しい食べ物を食べたので、気分がよい。 | |
| ・ | 나는 오늘 아침에 기분이 꽤 좋았다. |
| 私は今朝はかなり気分が良いです。 | |
| ・ | 오늘은 좋은 일이 있어서 기분이 좋아요. |
| 今日は良いことがあって、気分がいいです。 | |
| ・ | 남자친구에게 선물을 받아서 기분이 좋다. |
| 彼氏から手紙を受け取り、気分がよい。 | |
| ・ | 오늘은 기분이 좋아요. |
| 今日は気分がいいです。 | |
| ・ | 정확한 사실관계는 좀 더 엄밀하게 평가해봐야 한다. |
| 正確な事実関係はもう少し厳密に分析してみなければならない。 | |
| ・ | 이기적인 사람은 자기 감정밖에 생각하지 않는다. |
| 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| ・ | 동생은 욕심이 많고 이기적이다. |
| 弟は欲深く自分勝手だ。 | |
| ・ | 이기적이게 굴어 미안해요. |
| 自分勝手でごめんなさい。 | |
| ・ | 내가 너무 이기적이었어. |
| 自分のことだけ考えてた。 | |
| ・ | 그는 자기밖에 모르는 이기적인 사람이에요. |
| 彼は私しか知らない、自分勝手な人です。 | |
| ・ | 그녀는 사람들이 자신의 모습을 보고 비웃을 까 봐 염려했다. |
| 彼女は、人々が自分の姿を見てあざ笑うだろうと気にした。 | |
| ・ | 영수는 평소 자기 멋대로 행동하는 기분파예요. |
| ヨンスは日頃、自分勝手に行動する気分屋です。 | |
| ・ | 그 날에 따라 기분이 쉽게 바뀐다면 당신은 분명 기분파일 거예요! |
| その日でコロコロ気分が変わるなら、あなたはきっと気分屋です! | |
| ・ | 그의 나쁜 점은 어쨌든 기분파인 게 아닐까? |
| 彼の悪いところは、とにかく気分屋であるところかな。 | |
| ・ | 그는 기분파라서 갑자기 기분이 나빠지기도 했대. |
| 彼は気分屋で急に機嫌が悪くなることもあったらしい。 | |
| ・ | 기분파란 그때 기분에 따라 언행이 달라지기 쉬운 사람입니다. |
| 気分屋とは、その時々の気分によって言動が変わりやすい人です。 | |
| ・ | 그는 기분파구나. |
| 彼は気分屋だよね。 | |
| ・ | 비근한 예를 들어 고객에게 알기 쉽게 설명한다. |
| 卑近な例を挙げて顧客に分かり易く説明する。 | |
| ・ | 알기 쉽게 비근한 예를 들다. |
| 分かりやすく卑近な例をあげる。 | |
| ・ | 그는 싸가지가 없고 이기적이다. |
| 彼は礼儀知らず自分勝手だ。 | |
| ・ | 악질적인 교통사고를 일으킨 경우, 형사 처분을 받고 교도소에서 복역하는 것뿐만 아니라 행정처분으로 운전면허도 취소됩니다. |
| 悪質な交通事故を起こした場合、刑事処分を受けて刑務所で服役するだけでなく、行政処分として運転免許も取り消される。 | |
| ・ | 자신을 지나치게 우선시하지 않고 상대방을 불쾌하게 하지 않는다. |
| 分を優先しすぎず、相手を不快な気持ちにさせない。 | |
| ・ | 자기 말과 행동에 책임을 지는 것은 남의 눈길 때문이 아니라 스스로 떳떳하기 위해서다. |
| 自分の言葉と行動に責任を持つのは、他人の目のためではなく、自ら堂々とするためだ。 | |
| ・ | 아이들이 주변의 모든 것에 호기심을 갖는 것은 자연스러운 일이다. |
| 子供が自分の周りの何に対しても好奇心を持つのは自然なことだ。 | |
| ・ | 유행보다는 자신의 개성을 중요하게 여기는 젊은이들이 늘고 있습니다. |
| 流行よりは自分の個性を大事に思う若者が増えています。 | |
| ・ | 자신의 성격이나 개성을 파악하는 것은 매우 중요합니다. |
| 自分の性格や個性を把握することはとても大切です。 | |
| ・ | 자신의 개성을 살리다. |
| 自分の持ち味を活かす。 | |
| ・ | 날이 갈수록 제멋대로인 아들이 최대의 근심거리예요. |
| 日を追うごとに自分勝手になる息子が最大の心配の種です。 | |
| ・ | 그는 늘 제멋대로 행동한다. |
| 彼はいつも自分勝手に行動する。 | |
| ・ | 자신이 하는 일에 열정과 책임감을 갖다. |
| 自分がしている仕事に情熱と責任感を持つ。 | |
| ・ | 당신은 자신의 정신연령이 어느 정도라고 생각하나요? |
| あなたは自分の精神年齢がどれくらいだと思いますか? | |
| ・ | 문제에 대답하는 것만으로 당신의 정신연령을 알 수 있습니다. |
| 問題に答えるだけであなたの精神年齢が分かります。 | |
| ・ | 살면서 이렇게 행복한 기분은 처음이에요. |
| 生きててこんなに幸せな気分は初めてです。 | |
| ・ | 직장 생활 3년 만에 10년은 늙어버린 기분이다. |
| 職場生活3年で10年は老けてしまった気分だ。 | |
| ・ | 수학올림피아드는 크게 기하, 조합, 정수, 대수 등 4개 영역으로 나뉜다. |
| 数学オリンピックは大きく幾何、組合せ、整数、台数の4つの領域に分けられる。 | |
| ・ | 부자만이 자신의 것을 남과 나눌 수 있는 것은 아니다. |
| 金持ちだけが自身のものを他人と分けることができるわけではない。 | |
| ・ | 사람들과 만나 마음을 나눌 때 세상은 더 따뜻하고 아름다워집니다. |
| 人々に会って心を分けるとき、世の中はさらに暖かく美しくなります。 | |
| ・ | 자신의 선조에 대해서 알고 싶어하는 사람이 많다. |
| 自分の先祖について知りたくなる人が多い。 | |
| ・ | 고집이 세고 융통성이 없는 부분이 있습니다. |
| 頑固なところがあり、融通が効かない部分があります。 |
