<化の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 가족의 문화와 전통을 계승해 다음 세대에도 전달할 것이다. |
| 彼女は家族の文化と伝統を継承し、次の世代にも伝えていくつもりだ。 | |
| ・ | 시대와 함께 젊은이들이 회사에 요구하는 것은 변화하고 있다. |
| 時代とともに若者が会社に求めることは変化している。 | |
| ・ | 사회의 변화에 따라 요구도 변화합니다. |
| 社会の変化に応じて、ニーズも変化します。 | |
| ・ | 이 요리는 고대의 음식 문화를 계승하고 있습니다. |
| この料理は古代の食文化を受け継いでいます。 | |
| ・ | 그들은 그 문화의 전통을 계승하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 彼らはその文化の伝統を継承するために尽力しています。 | |
| ・ | 그들은 고대 문화를 계승하려고 합니다. |
| 彼らは古代の文化を継承しようとしています。 | |
| ・ | 전통문화를 계승하다. |
| 伝統文化を継承する。 | |
| ・ | 이 경제 정책은 세계화 시대에 대응하고 있습니다. |
| この経済政策はグローバル化の時代に対応しています。 | |
| ・ | 시대가 진행됨에 따라 사람들의 라이프 스타일도 변화합니다. |
| 時代が進むにつれて人々のライフスタイルも変化します。 | |
| ・ | 시대는 항상 변화하고 있습니다. |
| 時代は常に変化しています。 | |
| ・ | 이 영화는 그 시대의 문화를 그리고 있습니다. |
| この映画はその時代の文化を描いています。 | |
| ・ | 작가는 때로는 자신의 경험을 문장화합니다. |
| 作家は時には自らの経験を文章化します。 | |
| ・ | 신사에서는 다과회나 문화 강좌가 개최되기도 합니다. |
| 神社ではお茶会や文化講座が開催されることもあります。 | |
| ・ | 일본의 문화에 감명을 받았습니다. |
| 日本の文化に感銘を受けました。 | |
| ・ | 한국의 한복, 중국의 치파오, 일본의 기모노, 베트남의 아오자이 등, 전통 의상을 통해 각국의 문화를 알 수 있다. |
| 韓国の韓服、中国のチパオ、日本の着物、ベトナムのアオザイなど伝統衣装を通して各国の文化を知ることができる。 | |
| ・ | 전통 의상을 통해서 각국의 문화를 알 수 있고 국민들의 정서도 짐작할 수 있다. |
| 伝統衣装を通して各国の文化を知ることができ、国民の情緒も推察することができる。 | |
| ・ | 한국 문화에 관심이 많아요. |
| 韓国の文化に興味があります。 | |
| ・ | 전통사회에 남아있는 축제와 행사는 지역의 문화를 알 수 있는 좋은 기회이다. |
| 伝統社会に残る祭りや行事は、地域の文化を知る良い機会である。 | |
| ・ | 각국에는 각각의 문화가 있는 것처럼 한국에도 일본과 다른 문화가 있습니다. |
| 各国にはそれぞれ文化があるように、韓国にも日本と違う文化があります。 | |
| ・ | 우리는 국제적 행사에서 다양한 문화를 배웠습니다. |
| 私たちは国際的行事で様々な文化を学びました。 | |
| ・ | 세계문화유산에 등록되었다. |
| 世界文化遺産に登録された。 | |
| ・ | 김장은 한국을 대표하는 식문화다. |
| キムジャン(キムチの漬け込み)は韓国を代表する食文化だ。 | |
| ・ | 도쿄는 문화적인 이벤트가 풍부합니다. |
| 東京は文化的なイベントが豊富です。 | |
| ・ | 도쿄는 경제, 문화, 엔터테인먼트의 중심지로 알려져 있어요. |
| 東京は経済、文化、エンターテイメントの中心地として知られています。 | |
| ・ | 도쿄는 다양한 문화와 전통이 융합된 도시입니다. |
| 東京は多様な文化と伝統が融合した都市です。 | |
| ・ | 면은 화학처리를 받지 않아 친환경 소재입니다. |
| 綿は化学処理を受けず、環境にやさしい素材です。 | |
| ・ | 신종 코로나 바이러스의 감염 확산에 대처하기 위해 위생 대책이 한층 강화되었습니다. |
| 新型コロナウイルスの感染拡大に対処するために、衛生対策が一層強化されました。 | |
| ・ | 기술의 진화에 따라 기업은 외압을 느끼고 디지털화와 혁신을 가속화할 수 있습니다. |
| 技術の進化によって、企業は外圧を感じてデジタル化やイノベーションを加速することがあります。 | |
| ・ | 시장 변화에 따라 기업은 외압을 느끼고 전략을 조정해야 합니다. |
| マーケットの変化により、企業は外圧を感じて戦略を調整する必要があります。 | |
| ・ | 미분은 함수의 변화율을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
| 微分は、関数の変化率を理解するのに役立ちます。 | |
| ・ | 관료가 행정의 효율화를 도모하기 위한 시책을 검토하고 있습니다. |
| 官僚が行政の効率化を図るための施策を検討しています。 | |
| ・ | 관료들은 행정 절차의 간소화를 목표로 하고 있습니다. |
| 官僚は行政手続きの簡素化を目指しています。 | |
| ・ | 고령화 사회에서 고령 사회로 진입했다. |
| 高齢化社会から高齢社会に進入した。 | |
| ・ | 그래프를 보고 수치 변화를 이해했습니다. |
| グラフを見て、数値の変化を理解しました。 | |
| ・ | 그래프를 사용하여 변화를 추적했습니다. |
| グラフを用いて変化を追跡しました。 | |
| ・ | 그래프를 만들고 데이터를 시각화했습니다. |
| グラフを作成してデータを視覚化しました。 | |
| ・ | 고도 성장기 이후에 정비된 인프라가 앞으로 일제히 노호화된다. |
| 高度成長期以降に整備されたインフラが今後一斉に老朽化される。 | |
| ・ | 관용적인 표현은 그 문화나 역사를 반영하고 있습니다. |
| 慣用的な表現は、その文化や歴史を反映しています。 | |
| ・ | 관용적인 표현을 사용함으로써 문화를 더 깊이 이해할 수 있습니다. |
| 慣用的な表現を使うことで、文化をより深く理解することができます。 | |
| ・ | 디지털화의 물결이 급속히 진행되고 있습니다. |
| デジタル化の波が急速に進行しています。 | |
| ・ | IT업계는 급속히 변화해 가고 있다. |
| IT業界は急速に変化し続ける。 | |
| ・ | 조직의 급속한 변화에 적응해야 합니다. |
| 組織の急速な変化に適応する必要があります。 | |
| ・ | 그 업계는 급성장하고 있지만 경쟁도 심화되고 있습니다. |
| その業界は急成長を遂げていますが、競争も激化しています。 | |
| ・ | 우리의 비전은 변화 속에서 계속 적응하는 것입니다. |
| 私たちのビジョンは変化の中で適応し続けることです。 | |
| ・ | 상층부의 결정이 조직의 경쟁력을 강화합니다. |
| 上層部の決定が組織の競争力を強化します。 | |
| ・ | 상층부의 리더십이 조직문화를 형성합니다. |
| 上層部のリーダーシップが組織文化を形成します。 | |
| ・ | 한국의 문화와 전통이 전 세계적으로 좋은 평가를 받고 있습니다. |
| 韓国の文化と伝統が世界的に高い評価を受けています。 | |
| ・ | 이 소설을 읽은 것은 일본 문화에 관해 알게 되는 좋은 기회가 되겠죠. |
| その小説を読むことは日本文化について知るいい機会になるでしょう。 | |
| ・ | 관광객들이 문화유산에 낙서를 했어요. |
| 観光客らが文化遺産に落書きをしました。 | |
| ・ | 아이들은 그림물감을 사용하여 계절의 변화를 표현하고 있습니다. |
| 子供たちは絵の具を使って季節の変化を表現しています。 |
