<友達の韓国語例文>
| ・ | 친한 친구 결혼식에 축의금을 30만원 냈다. |
| 親しい友達の結婚式に祝儀金30万ウォンを出した。 | |
| ・ | 친구를 속이다. |
| 友達を騙す。 | |
| ・ | 친구가 새 차를 샀다고 나도 뱁새가 황새 따라가듯이 덩달아 샀더니 후회했다. |
| 友達が新しい車を買ったので、私も小鳥がコウノトリを追うように一緒に買ってしまい、後悔した。 | |
| ・ | 내 코가 석 자인 상황에서 친구들의 부탁을 들어줄 수 없었다. |
| 自分の問題が差し迫っている状況で、友達の頼みを聞いてあげられなかった。 | |
| ・ | 등잔 밑이 어둡다고, 가까운 친구의 고민을 미처 알지 못했다. |
| 灯台下暗しで、近くの友達の悩みに気づかなかった。 | |
| ・ | 등잔 밑이 어둡다고, 친구가 범인인 줄은 몰랐다. |
| 灯台下暗しで、友達が犯人だとは知らなかった。 | |
| ・ | 어제 밤에 친구와 돼지국밥을 먹으러 갔어요. |
| 昨日の夜、友達とテジクッパを食べに行きました。 | |
| ・ | 오늘 친구와 회덮밥을 먹으러 갔어요. |
| 今日は友達と海鮮丼を食べに行きました。 | |
| ・ | 한식당에서 친구를 만났어요. |
| 韓国食堂で友達と会いました。 | |
| ・ | 오늘은 친구들과 인사동에 한정식을 먹으러 갔다. |
| 今日は友達と仁寺洞に韓定食を食べに行った。 | |
| ・ | 한국 친구가 백숙을 만들어줬습니다. |
| 韓国の友達がペクスクを作ってくれました。 | |
| ・ | 제 친구에게는 외아들이 있어요. |
| 私の友達には一人息子がいます。 | |
| ・ | 비틀거리며 거리를 걷다가 우연히 친구를 만났습니다. |
| ふらふらと街を歩いていたら、偶然友達に会った。 | |
| ・ | 그녀는 숫기가 없어서 친구를 사귀는 데 시간이 걸린다. |
| 彼女は恥ずかしがり屋だから、友達を作るのに時間がかかる。 | |
| ・ | 숫기가 없어서 새로운 친구를 사귀는 게 어렵다. |
| 恥ずかしがり屋だから、新しい友達を作るのが難しい。 | |
| ・ | 친구의 농담에 입이 찢어지게 웃었다. |
| 友達のジョークに、笑いが止まらなかった。 | |
| ・ | 친구한테 그런 짓을 하다니, 정말 치사하네. |
| 友達にそんなことをするなんて、せこいね。 | |
| ・ | 고집불통 성격 때문에 친구와 싸웠다. |
| 意地っ張りな性格のせいで、友達と喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 친구가 없는 건 아니지만, 가끔 외톨이라고 느낄 때가 있다. |
| 彼は友達がいないわけではないが、一人ぼっちだと感じる時がある。 | |
| ・ | 친구와 인연을 맺어서 인생이 풍요로워졌다. |
| 友達と縁を結んだことで、人生が豊かになった。 | |
| ・ | 그는 인연을 맺고 나서, 오랜 친구가 되었다. |
| 彼とは縁を結んでから、長い友達だ。 | |
| ・ | 친구와 사소한 일로 사이가 틀어졌다. |
| 友達と些細なことで仲がこじれてしまった。 | |
| ・ | 친구와 트러블이 있어서 담을 쌓았다. |
| 友達とトラブルがあって、縁を切った。 | |
| ・ | 점심나절에 친구랑 만나기로 했어요. |
| 昼ごろに友達と会う予定です。 | |
| ・ | 내 동생은 마음이 여려서, 좋아하는 친구에게 좀처럼 마음을 전하지 못하는 것 같아요. |
| 僕の弟は気が小さくて、好きな友達になかなか心を伝えられないようです。 | |
| ・ | 친구랑 이야기하다 보니 화가 풀렸다. |
| 友達と話しているうちに機嫌が直った。 | |
| ・ | 친구랑 이야기하고 있을 때 갑자기 하품이 나왔다. |
| 友達と話しているときに、突然あくびが出た。 | |
| ・ | 친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다. |
| 友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。 | |
| ・ | 친구가 온천에서 내 등을 밀어줬다. |
| 友達が温泉で背中を流してくれた。 | |
| ・ | 그는 외로움을 타서 자주 친구들과 함께 있기를 원한다. |
| 彼は寂しがり屋だから、よく友達と一緒にいたがる。 | |
| ・ | 오랜만에 친구를 만나서 기분이 째진다. |
| 久しぶりに友達に会って、気持ちがとてもいい。 | |
| ・ | 오랫동안 만날 수 없었던 친구와 재회했을 때, 가슴이 먹먹했다. |
| 長い間会えなかった友達と再会したとき、胸が一杯になった。 | |
| ・ | 친구들 앞에서 넘어져서 무안을 당했다. |
| 友達の前で転んでしまい、恥ずかしかった。 | |
| ・ | 그는 어려운 친구를 돕기 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
| 彼は困っている友達を助けるために積極的に出た。 | |
| ・ | 약속을 지키지 못해서 친구에게 얼굴을 못 들겠다. |
| 約束を守れず、友達に面目が立たない。 | |
| ・ | 친구들과 함께 학사모를 던졌어요. |
| 友達と一緒に学士帽を投げました。 | |
| ・ | 학창 시절 친구들과 지금도 연락하고 있어요. |
| 学生時代の友達とは今でも連絡を取っています。 | |
| ・ | 학창 시절에 친구들과 자주 놀았어요. |
| 学生時代に友達とよく遊びました。 | |
| ・ | 입담이 좋은 친구와 함께 있으면 즐거운 시간을 보낼 수 있다. |
| 口が達者な友達と一緒にいると、楽しい時間が過ごせる。 | |
| ・ | 친구와 이야기하며 기분을 달랬다. |
| 友達と話して気分を紛らわせた。 | |
| ・ | 친구들과 거리가 멀어져 고독을 씹는 일이 늘었다. |
| 友達との距離が遠く感じ、孤独をかみしめることが増えた。 | |
| ・ | 친구 집에 올 때마다, 친정에 온 기분이라 마음이 차분해진다. |
| 友達の家に来るたびに、居心地がよくて心が落ち着く。 | |
| ・ | 친구의 배신에 치를 떨었다. |
| 友達の裏切りに歯ぎしりをした。 | |
| ・ | 친구의 응원에 가슴을 울려서 감사한 마음으로 가득 찼다. |
| 友達の支えに胸を打たれ、感謝の気持ちでいっぱいになった。 | |
| ・ | 친구의 배려에 말도 못할 정도로 고마움을 느낀다. |
| 友達の思いやりに、言葉も出ないほど感謝している。 | |
| ・ | 말이 지나치면 친구와의 관계가 깨질 수 있다. |
| 口が過ぎると、友達との関係が壊れることもある。 | |
| ・ | 태평하게 낮잠을 자고 있었는데, 친구가 놀러 왔다. |
| 呑気に昼寝をしていたら、友達が遊びに来た。 | |
| ・ | 친구가 괴롭힘을 당하는 걸 보고 가만히 있을 수 없었다. |
| 友達がいじめられているのを見て、黙ってはいられなかった。 | |
| ・ | 친구가 장가를 갔다는 소식을 들었어. |
| 友達が結婚したという知らせを聞いたよ。 | |
| ・ | 친구를 배신한 것을 생각하면 양심이 찔린다. |
| 友達を裏切ったことを思うと、良心が痛む。 |
