<の韓国語例文>
・ | 바쁘게 살다 보니 친구를 만날 여유조차 없어요. |
忙しく生活しているもんだから、友達と会う余裕すらないです。 | |
・ | 빵을 먹다 보니 친구꺼까지 다 먹어버렸어. |
パンを食べていると友達の分まで全部食べてしまった。 | |
・ | 가까운 친구로 지내다 보니 서로 사랑하게 되었어요. |
親しい友達として付き合っているうちにお互いに愛するようになりました。 | |
・ | 친구와 신주쿠를 설렁설렁 했다. |
友達と新宿をぶらぶらした。 | |
・ | 자신의 실수를 친구에게 책임 전가하다. |
自分のミスを友達に責任転嫁する。 | |
・ | 간만에 친구랑 만났다. |
久しぶりに友達に会った。 | |
・ | 오늘 친구와 대구탕에 소주 한잔했다. |
きょうは友達とテグタンで、焼酎一杯やった。 | |
・ | 오늘은 친구들과 인사동에 한정식을 먹으러 갔다. |
今日は友達と仁寺洞に韓定食を食べに行った。 | |
・ | 친구로서 한마디만 할게. |
友達として一言だけ言うよ。 | |
・ | 잠깐 친구 집에 갔다 올게요. |
ちょっと友達の家に行ってきます。 | |
・ | 친구가 도중에 그만두어 끝까지 할 수 없었다. |
友達が途中でやめて最後までやり抜けなかった。 | |
・ | 슈퍼에 가는 도중에 친구를 만났어요. |
スーパーに行く途中で友達に会いました。 | |
・ | 어제는 친구와 바둑을 두었어요. |
昨日は友達と碁を打ちました。 | |
・ | 한가할 때는 친구와 바둑을 둬요. |
暇な時は友達と碁を打ちます。 | |
・ | 정년퇴직 후에는 친구들이 살고 있는 시골에서 살려고 해요. |
定年退職後は友達が住んでいる田舎で暮らすつもりです。 | |
・ | 제 결혼식에 친구 남편도 같이 왔어요. |
私の結婚式に友達の夫も一緒に来ました。 | |
・ | 지난 겨울에 서울에서 친구와 보름쯤 함께 지낸 적이 있었어요. |
昨冬、ソウルで友達と半月ばかり一緒に過ごしたことがありました。 | |
・ | 친구들과 너무 먹고 싶었던 막창에 소주도 한잔했어요. |
友達と食べたかったホルモンに焼酎も一杯飲みました。 | |
・ | 막내 처제가 내 대학 친구와 결혼했다. |
末の義妹が僕の大学の友達と結婚した。 | |
・ | 친구의 조언에 용기를 얻었다. |
友達の助言に勇気を得た。 | |
・ | 언제나 싱그러운 웃음이 넘치는 유쾌한 친구입니다. |
いつも爽やかな笑顔で溢れている愉快な友達です。 | |
・ | 오늘 길에서 우연히 초등학교 육 학년 때 짝꿍을 만났다. |
今日、道端で偶然小学校6年生の時の隣席に座っていた友達に会った。 | |
・ | 네일리스트인 친구가 그려준 거예요. |
ネイリストの友達が描いてくれました。 | |
・ | 친구가 변호사 시험에 합격했습니다. |
友達が弁護士試験に受かりました。 | |
・ | 자그마치 10년을 함께한 소중한 친구입니다. |
なんと10年も一緒だった大切な友達なんです。 | |
・ | 친구한테 빌붙어 살고 있다. |
友達のところに居候している。 | |
・ | 모처럼 친구들을 만나 점심도 먹고 즐겁게 담소도 나눴다. |
久しぶりに友達に会い昼御飯も食べ楽しくおしゃべりした。 | |
・ | 친구가 술에 취해서 꼼짝도 하지 않는다. |
友達がお酒に酔ってびくっともしない。 | |
・ | 우리 세 친구는 화해에 성공했다. |
私達3人友達、和解に成功した。 | |
・ | 진정한 친구라면 저렇게 행동하지 않았을 거야. |
本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 | |
・ | 나는 학교 친구들과 함께 서울에 가기로 했다. |
私は学校の友達と一緒にソウルに行くことにした。 | |
・ | 그는 친구 알기를 아주 우습게 안다. |
彼は友達を甘く見る。 | |
・ | 딸은 친구들과 잘 놀고 선생님께 애교도 부린다. |
娘は友達と良く遊び、先生に愛嬌もふりまく。 | |
・ | 마음이 맞는 친구는 고민 상담도 해 준다. |
心が通じ合う友達は、悩みの相談にも乗ってくれる。 | |
・ | 친구는 있는데 정말로 마음이 맞는 사람은 없다. |
友達はいるけど、本当に気の合う人がいない。 | |
・ | 학원 친구한테서 전화가 왔어요. |
熟の友達から電話が来ました。 | |
・ | 친구에게 걸려온 전화를 받았다. |
友達から掛かって来た電話を受けた。 | |
・ | 친구가 돈을 좀 빌려줄 수 있냬요. |
友達がお金をちょっと貸すことができるかですって。 | |
・ | 되도록이면 당신과 친구가 되고 싶습니다. |
できればあなたと友達になりたいです。 | |
・ | 동창회에 갔는데 친구얼굴도 몰라봤어요. |
同窓会に行ったんですが、友達の顔もわかりませんでした。 | |
・ | 친구랑 영화 봤어요. |
友達と映画を見ました。 | |
・ | 친구한테서 책 선물을 받았어요. |
友達から本をプレゼントしてもらいました。 | |
・ | 생일 파티에 반 친구들을 초대했다. |
誕生日パーティーにクラスの友達を招待した。 | |
・ | 친구 집에 가방을 놓고 왔다. |
友達の家にカバンを忘れた。 | |
・ | 친구가 보고 싶어 전화하려는 찰나 벨이 울렸어요. |
友達に会いたくて電話しようとした時、電話のベルが鳴りました。 | |
・ | 친구와 약속이 있는 걸 깜빡했지 뭐예요. |
友達と約束があるのをうっかりしてしまったんですよ。 | |
・ | 친구로부터 이야기를 들었습니다. |
友達から話を聞きました。 | |
・ | 주말에는 친구들과 삼겹살에 소주를 먹곤 합니다. |
週末には、友達とサムギョプサルに焼酎を食べたりします。 | |
・ | 삼겹살을 친구들과 함께 먹으니 너무 맛있었다. |
サムギョプサルを友達と一緒に食べたので、とてもおいしかった。 | |
・ | 친구들과 삼겹살에 소주 한잔했다. |
友達とサムギョプサルで焼酎を一杯やった。 |