<合の韓国語例文>
| ・ | 시험에 도전하지만 번번이 불합격이다. |
| 試験に挑むがいつも不合格だ。 | |
| ・ | 그는 지원했던 모든 회사에서 떨어져 좌절했다. |
| 彼は応募した会社すべてが不合格で、挫折した。 | |
| ・ | 우리 사귀는 게 어때요? |
| 俺たち、付き合うのはどうですか? | |
| ・ | 오늘은 사정에 의해 휴무입니다. |
| 今日は都合によりお休みしました。 | |
| ・ | 진심으로 사귈 생각이 없고, 처음부터 가지고 놀 생각으로 접근하는 사람도 있습니다. |
| 本気で付き合う気がなく、最初からもて遊ぶつもりで近づいてくる人もいます。 | |
| ・ | 그와 나는 오늘이 사귄 지 5년째 되는 날이다. |
| 彼と私は今日が付き合って5年目になる日だ。 | |
| ・ | 사귀어 보니까 남자친구가 너무 질투심이 심해서 힘들었다. |
| 付き合ってみたら、彼氏がものすごく嫉妬深くて辛かった。 | |
| ・ | 좋아하는 사람에게 한결같이 '좋아한다'고 말했더니 사귀게 되었다. |
| 好きな人に、ひたすら「好きです」と言っていたら、付き合えることになった。 | |
| ・ | 너 영수랑 사귄다며? |
| お前ヨンスと付き合うって? | |
| ・ | 사귀고는 있지만 결혼은 생각하고 있지 않다. |
| 付き合ってはいるけれど、結婚は考えていない。 | |
| ・ | 그와 사귄지 얼마나 됐나요? |
| 彼と付き合ってからどれくらいですか? | |
| ・ | 나랑 사귀지 않을래요? |
| ぼくと付き合ってくれませんか? | |
| ・ | 그녀와 사귀고 있어요. |
| 彼女と付き合ってます。 | |
| ・ | 아무래도 저 두 사람 사귀는 것 같아요. |
| どうもあの二人、付き合ってると思います。 | |
| ・ | 사귈려면 상냥한 사람이 제일이죠. |
| 付き合うなら、やさしい人がいちばんです。 | |
| ・ | 사귄 지 1년 만에 결혼했어요. |
| 付き合って1面後に結婚しました。 | |
| ・ | 오랫동안 사귀다. |
| 長い間付き合う。 | |
| ・ | 친구를 사귀다. |
| 友達に付き合う。 | |
| ・ | 알게된 지 1년 만에 사귀게 되었어요. |
| 知り合って1年後に付き合うことになりました。 | |
| ・ | 내일이 합격 발표일이라서 마음을 졸이면서 기다리고 있어요. |
| 明日が合格発表日なので、気をもみながら待っています。 | |
| ・ | 사귄다고 해서 꼭 결혼 해야한다는 법은 없어. |
| 付き合ってるからって必ず結婚しなきゃいけないっていうルールはない。 | |
| ・ | 그러지 말고 얘기 좀 해. |
| そんなこと言わないでちゃんと話し合おう。 | |
| ・ | 영수는 독기를 품고 공부하더니 대학에 합격했다. |
| ヨンスは死ぬつもりで勉強して大学に合格した。 | |
| ・ | 말이 되냐? |
| 話にならない。(話が道理に合うと思う?) | |
| ・ | 뭐랄까요..잘 어울린다고나 할까요... |
| 何と言いましょうか。似合うとでも言いましょうか。 | |
| ・ | 둘이 아는 사이야? |
| あなたたち知り合い? | |
| ・ | 친구 사이에 서로 도와야지. |
| 仲間同士助け合わなきゃ。 | |
| ・ | 눈이 삐었어? 그런 남자랑 사귀다니.. |
| 目がおかしくなったの。あんな男と付き合うなんて! | |
| ・ | 니가 지금 남 일 걱정하게 생겼냐? |
| お前いま他人のことを心配している場合か? | |
| ・ | 할 일이 많은데, 내가 지금 잠이 오게 생겼어!? |
| やることが多いのに、俺今寝てる場合じゃない。 | |
| ・ | 나는 낯을 심하게 가려 사람을 사귀지 못해요. |
| 私は人見知りがひどく、人と付き合うことができないです。 | |
| ・ | 나뿐만 아니라 모두 합격했다. |
| 私だけではなく、みんな合格した。 | |
| ・ | 합격 발표 소식을 기다리느라고 하루 종일 일이 손에 안 잡혔다. |
| 合格発表の知らせを待っていたので、一日中仕事が手につかなかった。 | |
| ・ | 지금 남자 친구랑 어떻게 알게 된 거야? |
| 今の彼氏とはどうやって知り合ったの? | |
| ・ | 너랑은 사귀고 싶지 않아. |
| お前とは付き合いたくない。 | |
| ・ | 그녀는 30이 넘도록 남자를 만나보지 못한 모태솔로이다. |
| 彼女は30歳越えても男性と付き合うことができないモテソロだ。 | |
| ・ | 둘은 누가 먼저 사귀자고 하나 눈치 싸움하고 있어요. |
| 二人はどっちが先に付き合おうというか、駆け引きしているんです。 | |
| ・ | 키를 잃어버리면 바로 관리인에게 연락해 주세요. |
| カギをなくした場合は、すぐに管理人に連絡してください。 | |
| ・ | 딸에게도 드디어 연락하고 지내는 남자가 생겼대요. |
| 娘にもついに、連絡を取り合っている男の人ができたみたいです。 | |
| ・ | 그들은 오래된 친구처럼 다정한 젊은 부부이다. |
| 彼らは、長い付き合いの友人のように仲の良い若い夫婦だ。 | |
| ・ | 그는 맞선에 단정한 복장으로 나타났다. |
| 彼はお見合いに端正な服装で現れた。 | |
| ・ | 어느 지인의 빈소를 다녀왔습니다. |
| あるの知り合いの遺体安置所に行きました。 | |
| ・ | 계산이 안 맞다. |
| 計算が合わない。 | |
| ・ | 계산이 틀리다. |
| 計算が合わない。 | |
| ・ | 계산이 맞다. |
| 計算が合う。 | |
| ・ | 잘 익어서 진짜 먹음직스럽네요. |
| いい具合に熟していて本当においしそうですね。 | |
| ・ | 선보러 간다는 사람이 꼴이 이게 뭐니? |
| 今日お見合いする人が、何て格好してるの? | |
| ・ | 경기 확장에는 물가 상승에 걸맞은 임금 상승도 필수적입니다. |
| 景気拡大には物価の上昇に見合った賃金の上昇も不可欠です | |
| ・ | 사람은 겪어 보기 전에는 몰라요. |
| 人は付き合う前はわかりません。 | |
| ・ | 많은 사람 겪어봤지만 저런 이상한 사람은 처음이야. |
| たくさんの人とお付き合いしたけど、あんなおかしな人は初めてだよ。 |
