<合うの韓国語例文>
| ・ | 타이밍이 맞다. |
| タイミングが合う。 | |
| ・ | 돼지 갈비는 맥주와 잘 어울리기 때문에 저녁 반주를 곁들이기에 딱 좋습니다. |
| 豚カルビは、ビールとよく合うので、晩酌のお供にぴったりです。 | |
| ・ | 김치는 어떤 요리에도 어울리는 치트키야. |
| キムチはどんな料理にも合うチートキーだね。 | |
| ・ | 이건 완전 뇌피셜이지만, 그는 아마 그 여자와 사귈 거야. |
| これは完全に自分の勝手な想像だけど、彼はおそらくその女の子と付き合うだろう。 | |
| ・ | 말벅지 덕분에 바지가 잘 어울린다. |
| たくましい太もものおかげでズボンがよく似合う。 | |
| ・ | 밀당 없이 솔직하게 대하는 게 더 좋아요. |
| 駆け引きなしで正直に向き合う方が良いです。 | |
| ・ | 친구가 돌싱녀와 사귀게 되었다고 하더라. |
| 友達が離婚した女性と付き合うことになったと言っていた。 | |
| ・ | 그녀는 돌싱남과 사귀는 것에 대해 불안해하고 있다. |
| 彼女はバツイチと付き合うことに不安を感じている。 | |
| ・ | 예산에 맞는 가구가 있으려나 모르겠어요. |
| 予算に合う家具があるかしら。 | |
| ・ | 어항에 어울리는 관상어를 찾고 있어요. |
| 金魚鉢に合う観賞魚を探しています。 | |
| ・ | 눈가에 맞는 색상의 아이섀도우를 찾았어요. |
| 目元に合う色のアイシャドウを見つけました。 | |
| ・ | 눈가에 맞는 아이크림을 찾고 있어요. |
| 目元に合うアイクリームを探しています。 | |
| ・ | 귓불에 어울리는 목걸이를 골랐어요. |
| 耳たぶに似合うネックレスを選びました。 | |
| ・ | 귓불에 어울리는 귀걸이를 찾고 있어요. |
| 耳たぶに似合うピアスを探しています。 | |
| ・ | 귓불에 어울리는 귀걸이를 골랐어요. |
| 耳たぶに似合うイヤリングを選びました。 | |
| ・ | 의견이 맞다. |
| 意見が合う。 | |
| ・ | 환기할 때는 맞바람이 불도록 마주보는 창문을 모두 열어놓는 게 좋다. |
| 換気をするときは、向かい風が吹くように、向かい合う窓を全てあけるのがよい。 | |
| ・ | 대원은 서로 돕는 것이 중요합니다. |
| 隊員は、互いに助け合うことが大切です。 | |
| ・ | 정말로 자신에게 맞는 파트너는 어딘가 멀리 있을지 모른다. |
| 本当に自分に合うパートナーは、どこか遠くにいるかもしれない。 | |
| ・ | 부탁받은 자료를 기한에 맞게 준비했다. |
| 頼まれた資料を期限に間に合うように準備した。 | |
| ・ | 작은 성공들이 모여 큰 성공을 이룬다, 티끌 모아 태산이란 말이 잘 어울려. |
| 小さな成功が集まって大きな成功を達成する、塵を集めて大山を作るという言葉がよく似合う。 | |
| ・ | 그림자가 서로 겹쳐지는 모습이 신기했습니다. |
| 影が重なり合う様子が、不思議でした。 | |
| ・ | 그녀는 유난히 다리가 길어, 맞는 바지를 찾기 힘들어요. |
| 彼女は際立って足が長く、合うパンツを探すのが難しいです。 | |
| ・ | 무기력할 때야말로 자신과 마주할 수 있는 좋은 기회일지도 모릅니다. |
| 無気力な時こそ、自分と向き合う良い機会かもしれません。 | |
| ・ | 속마음으로 대화하는 것이 중요합니다. |
| 本音で話し合うことが重要です。 | |
| ・ | 용도에 맞게 사용하다. |
| 用途に合うように使う。 | |
| ・ | 집게핀을 선택할 때 머릿결에 맞는지가 중요합니다. |
| ヘアクリップを選ぶ際、髪質に合うかどうかが重要です。 | |
| ・ | 삐삐로 연락을 주고 받는 것이 일상이었습니다. |
| ポケットベルで連絡を取り合うのが日常でした。 | |
| ・ | 반지를 선택할 때는 자신의 손가락에 맞는 디자인을 선택하는 것이 좋습니다. |
| 指輪を選ぶ際には、自分の指に合うデザインを選ぶと良いです。 | |
| ・ | 반지 사이즈가 맞는지 신중하게 확인했습니다. |
| 指輪のサイズが合うかどうか、慎重に確認しました。 | |
| ・ | 서로 사랑하는 두 사람이 혼인의 증거로써 결혼반지를 손가락에 낀다. |
| 愛し合う2人が婚姻の証として結婚指輪を指輪につける。 | |
| ・ | 집 인테리어에 맞는 잡화를 찾고 있었어요. |
| 家のインテリアに合う雑貨を探していました。 | |
| ・ | 사실혼 커플도 서로의 미래에 대해 이야기하는 것이 중요합니다. |
| 事実婚のカップルも、互いの将来について話し合うことが重要です。 | |
| ・ | 씨름은 원형 씨름판 안에서 샅바를 맨 두 명이 맞붙어 승부를 겨루는 스포츠입니다. |
| 相撲は、円形の土俵の中でまわしを締めた二人が組合って勝ち負けを競い合うスポーツです。 | |
| ・ | 술에 어울리는 안주를 몇 가지 준비했어요. |
| お酒に合うつまみをいくつか準備しました。 | |
| ・ | 술안주에 어울리는 과자를 골랐어요. |
| 酒のつまみに合うお菓子を選びました。 | |
| ・ | 맥주에 맞는 술안주 레시피를 소개합니다. |
| ビールに合うおつまみレシピをご紹介します。 | |
| ・ | 명동은 항상 사람들로 붐비는 장소입니다. |
| 明洞はいつも人で混み合う場所です。 | |
| ・ | 퇴근 후에 아무리 피곤해도 밀린 집안일도 하고 가족 입맛에 맞게 음식도 만들었다. |
| 退勤後どんなに疲れていてもたまっている家事もやり、家族の口に合う料理も作った。 | |
| ・ | 약간 짠 치즈가 와인이랑 어울려. |
| 少ししょっぱいチーズがワインと合う。 | |
| ・ | 사람은 겪어 보기 전에는 몰라요. |
| 人は付き合う前はわかりません。 | |
| ・ | 색깔이 잘 받다. |
| 色がとても似合う。 | |
| ・ | 단발머리에 어울리는 귀걸이를 고르죠. |
| ショートヘアに似合うイヤリングを選びましょう。 | |
| ・ | 단발머리가 어울리는 패션 스타일을 소개해드릴게요. |
| ショートヘアが似合うファッションスタイルをご紹介します。 | |
| ・ | 이 펌 스타일은 얼굴 모양에 맞을까요? |
| このパーマスタイルは顔の形に合うでしょうか? | |
| ・ | 건성 피부에 맞는 화장품을 찾고 있어요. |
| 乾燥肌に合う化粧品を探しています。 | |
| ・ | 이 디저트는 너무 달지 않아 내 입맛에 맞아. |
| このデザートは甘すぎず、私の口に合う。 | |
| ・ | 이 요리는 건강하면서도 내 입맛에 딱 맞아. |
| この料理はヘルシーでありながら、私の口にぴったり合う。 | |
| ・ | 그 손수 만든 요리는 내 입맛에 맞는다. |
| 彼の手料理は私の口に合う。 | |
| ・ | 그녀는 일본 요리가 입에 맞는다고 했다. |
| 彼女は日本料理が口に合うと言っていた。 |
