<員の韓国語例文>
| ・ | 내 담당은 전국에서 도착한 소포를 배달 구역으로 나누어 배달원에게 전달하는 일입니다. |
| 私の担当は、全国から届いた小包を、配達区域に分けて、配達員に引き継ぐ仕事です。 | |
| ・ | 국회의원 선거를 맞이해 투표를 독려하다. |
| 国会議員選挙を迎え、投票を督励する。 | |
| ・ | 국방장관이 부대원을 독려하다. |
| 国防大臣が部隊員を督励する。 | |
| ・ | 짝퉁 명품을 판매 목적으로 소지한 혐의로 회사원인 용의자가 체포되었습니다. |
| 偽ブランド品を販売目的で所持した疑いで会社員、容疑者が逮捕されました。 | |
| ・ | 경비원은 경비에 종사하는 노동자입니다. |
| 警備員は、警備に従事する労働者です。 | |
| ・ | 이 회사는 사장이 사원을 종처럼 부려먹는다. |
| この会社は社長が社員を召使いのようにこき使う。 | |
| ・ | 남성 점원을 칼로 찌른 50살 남성이 체포되었습니다. |
| 男性店員を包丁で刺した50歳の男が逮捕されました。 | |
| ・ | 검사의 신분은 공무원이기에 근무 시간은 정해져 있습니다. |
| 検事の身分は公務員ですので勤務時間は決まっています。 | |
| ・ | 사장님은 자기 사원들이 복장을 후지게 하고 다니는 거 되게 싫어해. |
| 社長は自分の社員の服装が見劣りするのすごく嫌がるんだ。 | |
| ・ | 지금은 비록 계약직이지만 더 열심히 노력해서 정직원이 되고 싶어요. |
| 今はたとえ契約社員であってももっと頑張って正社員になりたいです。 | |
| ・ | 정직원만 고집하면 좀처럼 취직하기 어렵습니다. |
| 正社員にこだわっていたらなかなか就職できませんよ。 | |
| ・ | 계약사원에서 정직원으로 고용될 가능성도 있습니다. |
| 契約社員から正社員に雇われる可能性もあります。 | |
| ・ | 정직원으로 고용됐어요. |
| 正社員で雇用されました。 | |
| ・ | 선착순으로 정원이 차는 데로 마감합니다. |
| 先着順で定員になり次第締め切りとなります。 | |
| ・ | 직원이 뭘 모르고 실수를 했나 봐요. |
| 社員が、何もわからずにミスを犯したようです。 | |
| ・ | 근무 태도가 나쁜 사원이 주의 지도를 따르지 않는다. |
| 勤務態度が悪い社員が注意指導に従わない。 | |
| ・ | 법률상 회사는 종업원을 간단히 해고할 수 없게 되어 있어요. |
| 法律上会社は従業員を簡単に解雇できないとされています。 | |
| ・ | 회사는 쉽게는 종업원을 해고할 수 없습니다. |
| 会社は簡単には従業員をクビにすることはできません。 | |
| ・ | 종업원을 해고하다. |
| 従業員をクビにする。 | |
| ・ | 안정적인 공무원을 그만두고 카페를 개업했어요. |
| 安定的な公務員を辞めて、カフェを開業しました。 | |
| ・ | 직장인들에게 야근은 그림자처럼 붙어 다닌다. |
| 会社員たちにとって残業は影のようについて回る。 | |
| ・ | 시간에 쫓기는 직원에게는 공통된 나쁜 습관이 있다. |
| 時間に追われる社員には共通する悪い習慣がある。 | |
| ・ | 대원들은 실력을 십분 발휘하여 훌륭하게 임무를 완수했습니다. |
| 隊員達は実力を十分に発揮して、見事任務を完遂しました。 | |
| ・ | 왜 종업원은 잠재 능력을 십분 발휘하지 못하는 것일까. |
| なぜ従業員は潜在能力を十分に発揮できないのだろうか。 | |
| ・ | 전쟁터에 동원되었다. |
| 戦場に動員された。 | |
| ・ | 동물 사육사는 동물원이나 사파리 파크, 수족관 등에서 동물을 돌봅니다. |
| 動物飼育員は、動物園やサファリパーク、水族館などで動物の世話を行います。 | |
| ・ | 동물원 사육사는 동물원이나 사파리 파크에서 동물 사육을 하는 사람입니다. |
| 動物園の飼育員は動物園やサファリパークで動物の飼育を行う人です。 | |
| ・ | 사파리 파크에서 사육사가 사자에게 습격당한 사고가 발생했다. |
| サファリパークで飼育員がライオンに襲われた事故が発生した。 | |
| ・ | 사육사가 사자 우리 안에서 쓰러져 있다. |
| 飼育員がライオンのおりの中で倒れている | |
| ・ | 동물원 사육사가 되는 게 꿈이다. |
| 動物園の飼育員になるのが夢だ。 | |
| ・ | 사육사의 일은 중노동이다. |
| 飼育員の仕事は重労働である。 | |
| ・ | 희망하는 일을 좀처럼 찾을 수 없는 게 파견 사원의 단점일지도 모르겠습니다. |
| 希望に合う仕事がなかなか見つからないのが派遣社員のデメリットかもしれません。 | |
| ・ | 일정 기간만 일하고 싶어서 파견 사원을 하고 있습니다. |
| 期間限定で働きたいので派遣社員をしています。 | |
| ・ | 파견 사원으로 일하고 있어요. |
| 派遣社員として働いています。 | |
| ・ | 파견 사원을 고용하다. |
| 派遣社員の雇用する。 | |
| ・ | 1986년 국제포경위원회(IWC)가 멸종 위기의 고래 보호를 위해 상업포경을 금지했다. |
| 1986年に国際捕鯨委員会(IWC)が絶滅危機の鯨保護のため商業捕鯨を禁止した。 | |
| ・ | 그다지 사용하지 않는 영어를 전원이 배우는 것은 엄청난 낭비라고 말할 수 있다. |
| 大して使わない英語を全員が学ぶことは、大きな無駄だと言えます。 | |
| ・ | 나는 귀가 얇아서 점원이 좋다고 해서 금방 사 버렸다. |
| 私は人の言うことをすぐ信じるから、店員さんにいいと言われてすぐ買ってしまた。 | |
| ・ | 이직을 생각하고 있는 신입사원은 50%가 넘는다. |
| 転職を考えている新入社員は5割を超えている。 | |
| ・ | 수당을 지급하는 것은 사원의 동기부여를 높인다. |
| 手当を支給するのは、社員のモチベーションを高める。 | |
| ・ | 회사는 사원에게 제복을 지급한다. |
| 会社は社員に制服を支給する。 | |
| ・ | 우수한 영업 사원에게 보너스를 지급할 예정이다. |
| 優秀な営業社員にボーナースが支給される予定だ。 | |
| ・ | 직원을 몇 명 현지에 파견할 예정입니다. |
| 従業員を何名か現地に派遣する予定です。 | |
| ・ | 거래처에 사원을 파견하다. |
| 取引先に社員を派遣する。 | |
| ・ | 사장은 직원에게 인심을 잃은 지 오래다. |
| 社長は社員から人心を失って久しい。 | |
| ・ | 합병되면 인원 감축으로 회사를 그만둬야 할 지도 몰라요. |
| 合併されたら人員縮小で会社を辞めなきゃならないかもしれないですよ。 | |
| ・ | 살 마음이 없었는데 점원이 하도 권하는 바람에 결국 사고 말았어요. |
| 買う気はなかったのに、店員があまりにも勧めたので結局買ってしまいました。 | |
| ・ | 이 빌딩은 경비원이 상주하고 있습니다. |
| このビルは警備員が常駐しています。 | |
| ・ | 종업원이 현장에 상주하다. |
| 従業員が現場に常駐する。 | |
| ・ | 위원회를 상설하다. |
| 委員会を常設する。 |
