【員】の例文_39
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<員の韓国語例文>
출구에는 경비원이 서 있습니다.
出口には警備が立っています。
위원회는 새로운 방침을 채택했습니다.
会は新しい方針を採択しました。
위원회는 긴급한 대응책을 결의했다.
会は緊急の対応策を決議した。
요원을 배치하다.
を配置する。
자금관리 직원이 회사 자금을 개인 계좌로 빼돌렸다.
資金管理を担当する社が会社の資金を個人口座にこっそりと振り込んだ。
전원이 프로젝트의 성공을 위해 노력하고 있습니다.
がプロジェクトの成功に向けて努力しています。
프로젝트 진행 상황에 대한 정보는 전원에게 공유됩니다.
プロジェクトの進行状況に関する情報は全に共有されます。
팀의 성공은 전원의 노력에 의한 것입니다.
チームの成功は全の努力によるものです。
전원이 같은 목표를 향해 노력하고 있습니다.
が同じ目標に向かって努力しています。
이 규칙은 전원에게 적용됩니다.
このルールは全に適用されます。
전원이 팀의 일원으로서 책임을 공유합니다.
がチームの一として責任を共有します。
회의에는 전원이 참석해야 합니다.
会議には全が参加する必要があります。
같은 연배의 동기생들은 모두 임원이 되어 윗자리에 앉아 있다.
同じ同期生たちは、みんな役になり、上の地位に上っている。
그녀는 아흔 살 생일을 맞아 온 가족이 축복했습니다.
彼女は90歳の誕生日を迎え、家族全が祝福しました。
이 호텔은 저렴한 편이고 서비스도 좋고 직원들도 친절합니다.
このホテルは、安い方だしサービスもいいし職たちも親切です。
임원들의 부정행위가 드러나 전원이 경질되었습니다.
役人の不正行為が露呈し、全が更迭されました。
중대한 실수가 발생했기 때문에 임원이 경질되었습니다.
重大なミスが発生したため、役が更迭されました。
기업의 조직 개편에 따라 임원이 경질되었습니다.
企業の組織再編に伴い、役が更迭されました。
구성원들과 불화를 겪으며 리더십을 비판받는 상황에 이르렀다.
構成たちと不和が生じ、リーダーシップを批判される状況にまで至った。
그의 연기는 심사위원으로부터 불합격 평가를 받았습니다.
彼の演技は審査から不合格の評価を受けました。
멤버 전원이 작사 작곡에 관여하고 있다.
メンバー全が作詞・作曲に関わっている。
잠수함 승무원은 함 내에서 생활하며 임무를 수행합니다.
潜水艦の乗組は、艦内で生活し、任務を遂行します。
관계자 전원이 목표를 향해 협력하고 있습니다.
関係者全が目標に向かって協力しています。
그는 프로젝트 관계자의 일원으로 새로운 제안을 제출했습니다.
彼はプロジェクトの関係者の一として新しい提案を提出しました。
관계자 전원이 정기적으로 회의에 참석하고 있습니다.
関係者全が定期的に会議に参加しています。
신입사원은 훈련 기간 중에 할당량을 달성해야 합니다.
新入社は、トレーニング期間中にノルマを達成することが求められます。
고객은 상품에 대해 질문하기 위해 점원에게 말을 걸었다.
顧客は商品について質問するために店に声をかけた。
화재경보벨이 울리자 전력 질주로 소방대원들이 달려왔다.
火事報知のベルが鳴り響くと、全力疾走で消防隊たちが駆けつけた。
감옥에서 폭동이 발발해 경비원이 개입했습니다.
監獄での暴動が勃発し、警備が介入しました。
공무원은 헌법을 중시하며 옹호할 의무를 진다.
公務は、憲法を尊重し擁護する義務を負ふ。
작업자가 스패너를 사용하여 볼트를 조였어요.
作業がスパナを使ってボルトを締めました。
작업자가 펜치를 사용하여 금속을 구부렸습니다.
作業がペンチを使って金属を曲げました。
작업자가 드라이버를 사용하여 나사를 조였습니다.
作業がドライバーを使ってネジを締めました。
공사 현장에서는 작업자가 못을 벽에 박고 있습니다.
工事現場では、作業が釘を壁に打ち込んでいます。
마이클 잭슨의 콘서트는 항상 만원사례입니다.
マイケル・ジャクソンのコンサートは常に満御礼です。
양심적인 사원은 그렇지 않은 사원보다 일련의 일을 제대로 처리합니다.
良心的な社は、そうでない人よりも、一連の仕事をしっかりとこなします。
술집 점원은 친절했어요.
居酒屋の店は親切でした。
밥상에 온 가족이 둘러 앉았다.
食卓に家族全が揃いました。
직원과 가족이 천신만고 끝에 군용기로 인천공항에 도착했다.
と家族が、辛苦の末、軍用機で仁川空港に到着した。
의원은 질문에 대한 명확한 답변을 얼버무렸다.
は、質問に対する明確な回答をごまかした。
이번 신입사원은 일하는 게 시원시원해서 마음에 들어.
今回の新入社は、仕事ぶりがテキパキしていて気にいる。
급여는 사원에게 있어 중요한 노동 조건입니다.
給与は社にとって重要な労働条件です。
직원이 회사 공금으로 노름을 하다가 쫓겨나다시피 회사를 그만뒀다.
が会社の公金で博打をし、追い出されるとおりに会社を辞めた。
경기 침체로 투잡을 뛰는 직장인들이 증가하고 있다.
景気低迷で副業をする会社が増えている。
그는 세금을 해 먹고 달아난 공무원입니다.
彼は税金を要領して逃げた公務です。
드라마 속 남자 주인공들은 하나같이 멋있고 잘생겼어요.
ドラマの中の男性主人公たちは全格好良くイケメンです。
거기서 잘 버티은 정규직 전환할 때도 유리할 거야.
そこで良く耐えてら正社に採用する時も有利だと思う。
비정규직의 정규직 전환은 현 정부 일자리 정책의 핵심이다.
非正規職の正社転換は、現政府の雇用政策の中核である。
정규직 직원이 아닌 많은 이들은 끊임없이 불안에 시달린다.
正規職ではない多くの人々は、絶えず不安に苛まれる。
정규직으로 채용됐어요.
正規職として採用されました。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (39/48)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.